・ | 원자의 질량은 거의 모두 핵에 집중돼 있다. |
原子の質量はほぼ全て核に集中している。 | |
・ | 원자의 전자는 핵 주위를 돌고 있다. |
原子の電子は核の周りを回っている。 | |
・ | 원자의 핵에는 양성자와 중성자가 존재한다. |
原子の核には陽子と中性子が存在する。 | |
・ | 폐암의 치료는 질병의 진행 정도나 환자의 상황에 따라 다르지만, 조기 진단과 치료가 성공의 열쇠입니다. |
肺がんの治療は病気の進行度合いや患者の状況によって異なりますが、早期の診断と治療が成功の鍵です。 | |
・ | 폐암 수술 후 재활 프로그램은 환자의 회복을 돕기 위해 중요합니다. |
肺がんの手術後のリハビリテーションプログラムは、患者の回復を助けるために重要です。 | |
・ | 유방암 환자의 정신적인 지원이 필요합니다. |
乳がん患者の精神的なサポートが必要です。 | |
・ | 고령자의 자택을 방문해 고액 화장품을 강매했다. |
高齢者らの自宅を訪ねて高額な化粧品を売りつけた。 | |
・ | 발명품의 대부분은 노동자의 부담을 줄여줍니다. |
発明品の多くは労働者の負担を軽減します。 | |
・ | 이 발명은 사용자의 생활을 더욱 편리하게 합니다. |
この発明はユーザーの生活をより便利にします。 | |
・ | 문자의 발명은 인간과 세계를 크게 바꿨다. |
文字の発明は人間と世界を大きく変えた。 | |
・ | 이 제품은 소비자의 요구에 대응하기 위해 발명되었습니다. |
この製品は、消費者のニーズに対応するために発明されました。 | |
・ | 남자의 유혹에 빠지다. |
男の誘惑に落ちた。 | |
・ | 작자의 창의력에 경의를 표합니다. |
作者の創造力には敬意を表します。 | |
・ | 작자의 감정이 그 작품에 반영되어 있습니다. |
作者の感情がその作品に反映されています。 | |
・ | 작자의 생각이 잘 드러나 있네요. |
作者の思いがよく表れていますね。 | |
・ | 작자의 인터뷰가 잡지에 게재되었습니다. |
作者のインタビューが雑誌に掲載されました。 | |
・ | 작자의 이름이 책 뒷표지에 적혀 있어요. |
作者の名前が本の裏表紙に書いてあります。 | |
・ | 지은이는 독자의 반응에 대해 관심을 가지고 있습니다. |
著者は読者の反応について興味を持っています。 | |
・ | 상업 시설 이용자의 목소리를 반영한 개선책을 실시했습니다. |
商業施設の利用者の声を反映した改善策を実施しました。 | |
・ | 기술투자의 리턴을 가늠하기 위해 ROI를 계산했다. |
技術投資のリターンを推し量るためにROIを計算した。 | |
・ | 행사장 배치를 검토하고, 참가자의 동선을 생각했다. |
イベント会場の配置を検討して、参加者の動線を考えた。 | |
・ | 작업 공간 배치를 최적화하기 위해 책상과 의자의 위치를 조정했다. |
作業スペースの配置を最適化するために、机と椅子の位置を調整した。 | |
・ | 그 잡지는 독자의 관심에 맞는 내용으로 창간되었습니다. |
その雑誌は読者の関心に合った内容で創刊されました。 | |
・ | 그는 약자의 존엄성을 지키기 위해 활동하고 있습니다. |
彼は弱者の尊厳を守るために活動しています。 | |
・ | 후원자의 기대에 부응할 수 있도록 노력하겠습니다. |
スポンサーの期待に応えられるように努力します。 | |
・ | 소수자의 권리를 지키기 위한 집회가 열렸다. |
マイノリティの権利を守るための集会が開かれた。 | |
・ | 소수자의 권리를 지키기 위한 활동에 참가했다. |
マイノリティの権利を守るための活動に参加した。 | |
・ | 소수자의 권리를 지키기 위한 법률이 제정되었다. |
マイノリティの権利を守るための法律が制定された。 | |
・ | 소수자의 목소리를 듣는 것이 중요하다. |
マイノリティの声を聞くことが大切だ。 | |
・ | 소수자의 커뮤니티를 지원하는 프로젝트에 참가했다. |
マイノリティのコミュニティを支援するプロジェクトに参加した。 | |
・ | 그녀는 소수자의 입장에서 의견을 말했다. |
彼女はマイノリティの立場から意見を述べた。 | |
・ | 소수자의 의견을 무시해서는 안 된다. |
マイノリティの意見を無視してはいけない。 | |
・ | 소수자의 문화를 존중하는 것이 중요하다. |
マイノリティの文化を尊重することが重要だ。 | |
・ | 그녀는 소수자의 목소리를 대변한다. |
彼女はマイノリティの声を代弁する。 | |
・ | 소수자의 권리를 지키기 위해서 활동하고 있다. |
マイノリティの権利を守るために活動している。 | |
・ | 인상파 작품은 빛과 그림자의 대비가 아름답습니다. |
印象派の作品は光と影の対比が美しいです。 | |
・ | 구급 상자의 내용물을 보충하다. |
救急箱の中身を補充する。 | |
・ | 그는 과학자의 소질이 있다. |
彼は科学者の素質がある。 | |
・ | 여성이 참석자의 절반을 점했다. |
女性が出席者の過半を占めた。 | |
・ | 유전자의 이상이 질병의 원인이 될 수 있습니다. |
遺伝子の異常が病気の原因になることがあります。 | |
・ | 유전자의 기능을 이해하는 것이 중요합니다. |
遺伝子の働きを理解することが重要です。 | |
・ | 19세기 중반부터 유전자의 짜임새를 이해하려고 하는 시도가 본격화하기 시작했다. |
19世紀半ばから遺伝子の仕組みを理解しようとする試みが本格的に始まった。 | |
・ | 상자의 가장자리를 테이프로 고정했습니다. |
箱の端をテープで留めました。 | |
・ | 유권자의 표심은 여전히 표류 중이다. |
有権者の投票者の意思は今もなお漂流中だ。 | |
・ | 의뢰자의 요청을 충족시켰습니다. |
依頼者の要望を満たしました。 | |
・ | 의뢰자의 스케줄에 맞췄습니다. |
依頼者のスケジュールに合わせました。 | |
・ | 의뢰자의 요청에 따라 계획을 세웠습니다. |
依頼者の要望に基づいて計画を立てました。 | |
・ | 묵비권 행사는 피의자의 권리입니다. |
黙秘権の行使は被疑者の権利です。 | |
・ | 안심할 수 있는 농산물을 원하는 소비자의 요구에 대응하다. |
安心できる農産物を求める消費者ニーズに対応する。 | |
・ | 대문자와 소문자의 차이를 설명했어요. |
大文字と小文字の違いを説明しました。 |