「合意」は韓国語で「합의」という。
|
![]() |
・ | 합의에 이르다. |
合意に至る。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다. |
以下のとおり合意し本契約を締結した。 | |
・ | 합의가 성립하다. |
合意が成立する。 | |
・ | 합의에 이르지 않아도 상관없다. |
合意に至らなくても別に構わない。 | |
・ | 기소되어도 집행유예 판결을 바란다면, 가장 중요한 것은 피해자와 합의하는 것입니다. |
起訴されても執行猶予判決を狙おうとすれば、一番大切なのは被害者と示談をすることです。 | |
・ | 피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다. |
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。 | |
・ | 그들은 결국 합의에 도달했다. |
彼らは最終的に示談に至った。 | |
・ | 합의 조건을 수용함으로써 소송을 피할 수 있었다. |
示談の条件を飲むことで、訴訟を避けることができた。 | |
・ | 합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다. |
示談で済ませたほうが、時間と費用を節約できる。 | |
・ | 소송 취하는 합의에 따라 이루어졌다. |
訴訟の取り下げは合意に基づいて行われた。 | |
・ | 당사자들이 합의에 도달하여 소송을 취하했다. |
当事者が合意に達し、訴訟を取り下げた。 | |
・ | 양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다. |
双方が合意に達し、訴訟を取り下げることになった。 | |
・ | 재판에 회부되기 전에 합의가 성립되었다. |
裁判にかけられる前に、示談が成立した。 | |
・ | 이해관계가 대립하고 있기 때문에 합의에 도달하는 것이 어렵다. |
利害関係が対立しているため、合意に達するのは難しい。 | |
・ | 합의를 보기 위해 협상이 계속되고 있다. |
示談を結ぶために、交渉が続いている。 | |
・ | 합의를 보기 위해 양측이 대화를 시작했다. |
示談に向けて双方が話し合いを始めた。 | |
・ | 합의를 보면 재판을 피할 수 있다. |
示談が成立すると、裁判を避けることができる。 | |
・ | 두 사람은 합의를 보고 문제를 해결했다. |
二人は示談することで問題を解決した。 | |
・ | 그들의 의견은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다. |
彼らの意見は正反対で、まとまる気配がない。 | |
죗값(罪の償い) > |
화해 조서(和解調書) > |
판례(判例) > |
가처분(仮処分) > |
파산 관재인(破産管財人) > |
법률사무소(法律事務所) > |
혐의(容疑) > |
교통법(交通法) > |
형 집행 정지(刑執行停止) > |
근로계약서(雇用契約書) > |
징역에 처하다(懲役に処する) > |
상법(商法) > |
강제 동행(強制同行) > |
벌금을 물다(罰金を取られる) > |
변호사(弁護士) > |
범죄자(犯罪者) > |
협박죄(脅迫罪) > |
사형(死刑) > |
자연인(自然人) > |
선고되다(宣告される) > |
부존재(不存在) > |
고등법원(高等裁判所) > |
집행유예(執行猶予) > |
위법 행위(違法行為) > |
상소하다(上訴する) > |
불구속 입건(書類送検) > |
형(刑) > |
위증하다(偽証する) > |
복권되다(復権される) > |
유배지(流刑地) > |