「公判」は韓国語で「공판」という。
|
・ | 공판에 회부하다. |
公判に付する。 | |
・ | 첫 공판에서 무죄를 주장할 것으로 보입니다. |
初公判では無罪を主張するものとみられます。 | |
・ | 그의 변호사는 공판을 연기하도록 신청했다. |
彼の弁護士は公判を延期するように申請した。 | |
・ | 공판이 시작되기 전에 증거를 정리할 필요가 있다. |
公判が始まる前に証拠を整理する必要がある。 | |
・ | 공판 일정이 변경되었다. |
公判の日程が変更された。 | |
・ | 피고는 공판에서 자기를 변호하게 된다. |
被告は公判で自己を弁護することになる。 | |
・ | 공판에서의 증언은 중요한 역할을 한다. |
公判での証言は重要な役割を果たす。 | |
・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 | |
・ | 공판에는 많은 보도진이 몰려들고 있었다. |
公判には多くの報道陣が詰めかけていた。 | |
・ | 공판에는 엄정한 절차가 적용된다. |
公判には厳正な手続きが適用される。 | |
・ | 공판의 증언은 공개된다. |
公判の証言は公にされる。 | |
・ | 피고는 공판에서 무죄를 주장할 생각이다. |
被告は公判で無実を主張するつもりだ。 | |
・ | 공판에서의 증언은 신뢰성이 중요하다. |
公判での証言は信頼性が重要だ。 | |
・ | 공판 결과는 사회에 큰 영향을 미칠지도 모른다. |
公判の結果は社会に大きな影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 공판은 공정하고 공평하게 이뤄져야 한다. |
公判は公正かつ公平に行われるべきだ。 | |
・ | 공판에서의 증언은 엄밀하게 교차 체크된다. |
公判での証言は厳密にクロスチェックされる。 | |
・ | 공판 동안 법정은 질서를 유지하기 위해 경비가 배치된다. |
公判の間、法廷は秩序を保つために警備が配置される。 | |
・ | 공판의 증언은 중요한 증거가 될 가능성이 있다. |
公判の証言は重要な証拠となる可能性がある。 | |
・ | 공판의 판결은 법적으로 구속력이 있다. |
公判の判決は法的に拘束力がある。 | |
・ | 피고는 공판에서 묵비권을 행사했습니다. |
被告は公判で黙秘権を行使しました。 | |
・ | 상고심 결과에 대한 공판이 열렸습니다. |
上告審の結果に対する公判が開かれました。 | |
・ | 공판에 출석하기 위해 호송차에서 내려 법정으로 향하고 있다. |
公判に出席するために護送車から降り法廷に向かっている。 |
개정안(改訂案) > |
유무죄(有罪と無罪) > |
법령(法令) > |
무고죄(虚偽告訴罪) > |
불문율(不文律) > |
위임장(委任状) > |
주거침입(住居侵入) > |
위증(偽証) > |
수임료(弁護料) > |
단죄하다(断罪する) > |
소송하다(訴訟する) > |
신원(身元) > |
패소(敗訴) > |
헌재(憲法裁) > |
국선변호사(国選弁護士) > |
증거 불충분(証拠不十分) > |
합법(合法) > |
조정자(調停者) > |
방어막(防御柵) > |
국내법(国内法) > |
대법관(最高裁判所裁判官) > |
최저임금법(最低賃金法) > |
벌칙(罰則) > |
불구속 기소(在宅起訴) > |
접근 금지 명령(接近禁止命令) > |
이해관계(利害関係) > |
죗값(罪の償い) > |
증인(証人) > |
형벌(刑罰) > |
중재안(仲裁案) > |