![]() |
・ | 공무원의 절반이 여성입니다. |
公務員の半分が女性です。 | |
・ | 절반을 주세요. |
半分を下さい。 | |
・ | 절반을 넘다. |
半分を超える。 | |
・ | 여성이 참석자의 절반을 점했다. |
女性が出席者の過半を占めた。 | |
・ | 올해도 절반이 갔구나. |
今年も半分過ぎたなぁ。 | |
・ | 컵에 물이 절반 담겨있다. |
コップに水が半分入っていた。 | |
・ | 인구가 절반으로 줄어들다. |
人口が半分に減る。 | |
・ | 이는 이전 시간인 10시간보다 절반이나 줄어든 것이다. |
これは以前の時間の10時間より半分も減っている。 | |
・ | 이 회사의 올해 총 투자액 중 절반 이상이 해외 투자다. |
この会社の今年の投資総額の半分以上が海外投資だ。 | |
・ | 비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다. |
飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。 | |
・ | LNG(엘엔지) 발전은 석탄 발전과 비교하면 온실가스 배출량이 절반으로 떨어진다. |
LNG発電は石炭発電と比べると温室効果ガス排出量が半分に下がる。 | |
・ | 치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다. |
熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。 | |
・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
・ | 현재 교통사고에 의한 사망자의 대략 절반이 가까운 도로에서 발생하고 있습니다. |
現在、交通事故による死者のおよそ半数が身近な道路で発生しております。 | |
・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
・ | 7월 하순 코로나의 대유행이 시작되면서 매출이 절반으로 떨어졌다. |
7月下旬にコロナの大流行が始まり、売上げは半分に落ちた。 | |
・ | 시리아 전쟁은 총인구의 절반을 피난민으로 만들었다. |
シリア戦争は総人口の半分を避難民にした。 | |
・ | 출산율이 현재 상태로 유지될 경우 50년 뒤에 인구가 절반으로 줄어들 수 있다. |
出産率が現在の状態で維持される場合、50年後に人口が半分に減るだろう。 | |
영유(領有) > |
학벌(学閥) > |
식문화(食文化) > |
공모(公募) > |
감시망(監視網) > |
안료(顔料) > |
사용법(使用法) > |