「半分」は韓国語で「절반」という。
|
・ | 공무원의 절반이 여성입니다. |
公務員の半分が女性です。 | |
・ | 절반을 주세요. |
半分を下さい。 | |
・ | 절반을 넘다. |
半分を超える。 | |
・ | 여성이 참석자의 절반을 점했다. |
女性が出席者の過半を占めた。 | |
・ | 올해도 절반이 갔구나. |
今年も半分過ぎたなぁ。 | |
・ | 컵에 물이 절반 담겨있다. |
コップに水が半分入っていた。 | |
・ | 인구가 절반으로 줄어들다. |
人口が半分に減る。 | |
・ | 이는 이전 시간인 10시간보다 절반이나 줄어든 것이다. |
これは以前の時間の10時間より半分も減っている。 | |
・ | 그 레시피의 재료를 절반으로 줄였어요. |
そのレシピの材料を半分にしました。 | |
・ | 우리는 길의 절반까지 왔습니다. |
私たちは道の半分まで来ました。 | |
・ | 그녀는 옷값을 절반으로 흥정했습니다. |
彼女は服の値段を半分に交渉しました。 | |
・ | 시중 제품의 절반 값이라 가성비가 좋다고 알려졌다. |
市販製品の半分の値でコストパフォーマンスが良いと知られている。 | |
・ | 7월 하순 코로나의 대유행이 시작되면서 매출이 절반으로 떨어졌다. |
7月下旬にコロナの大流行が始まり、売上げは半分に落ちた。 | |
・ | 비행기는 이륙할 때 활주로를 달리면서 연료의 절반을 소비한다. |
飛行機は離陸する時、滑走路を走りながら、燃料の半分を消費する。 | |
・ | 이 회사의 올해 총 투자액 중 절반 이상이 해외 투자다. |
この会社の今年の投資総額の半分以上が海外投資だ。 | |
・ | 지난달 매출은 목표의 절반이었다. |
先月の売り上げは目標の半分だった。 | |
・ | 절반은 순 뻥이네. |
半分は真っ赤な嘘だな。 | |
・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
・ | LNG(엘엔지) 발전은 석탄 발전과 비교하면 온실가스 배출량이 절반으로 떨어진다. |
LNG発電は石炭発電と比べると温室効果ガス排出量が半分に下がる。 | |
・ | 과학 시간이면 학생의 절반 가까이가 아예 엎드려 잠을 잔다. |
科学の時間になると、生徒の半数近くが最初からうつぶせになって眠る。 | |
닭꼬치(焼き鳥) > |
소생(蘇生) > |
가정의(家庭医) > |
경원(敬遠) > |
세탁기(洗濯機) > |
자수(刺繍) > |
자연(自然) > |
최대치(最大値) > |
물밑(水面下) > |
부채(団扇) > |
게시(掲示) > |
멋(洒落) > |
폭염(猛暑) > |
백지 위임장(白紙委任状) > |
전기(転機) > |
동양화가(東洋画家) > |
상석(上座) > |
구역질(吐き気) > |
식비(食費) > |
열차(列車) > |
할인권(割引券) > |
아우(弟) > |
주도자(主導者) > |
탈출(脱出) > |
명색(肩書き) > |
생선알(魚卵) > |
연장자(年長者) > |
출몰(出没) > |
일곱 살(七歳) > |
동질성(同質性) > |