【정】の例文_173

<例文>
통각은 신체의 특 부위에 자극이 가해졌을 때 발생합니다.
痛覚は身体の特定の部位に刺激が加わった際に発生します。
우리 집에는 넓은 원이 있어요.
私たちの家には広々とした庭があります。
주택가 근처에는 편리한 버스 류장이 있습니다.
住宅街の近くには便利なバス停があります。
우리의 사명은 의와 공평한 사회를 구축하는 것입니다.
私たちの使命は正義と公平な社会を構築することです。
우리의 사명은 사회적 의를 추구하는 것입니다.
私たちの使命は社会的正義を追求することです。
우리의 결은 후세 세대에 큰 영향을 미칠지도 모른다.
我々の決定は後世の世代に大きな影響を与えるかもしれない。
현대 치는 역사적인 사건에 깊이 영향을 받고 있다.
現代の政治は歴史的な出来事に深く影響されている。
학창 시절에는 역사 수업이 말 싫었다.
学生時代は歴史の授業が大っ嫌いだった。
그의 제안은 말 이상한 것 같아.
彼の提案は本当におかしいと思う。
이 끊임없이 그의 마음을 지배했다.
心配が絶えず彼の心を支配した。
라디오는 보를 제공하는 귀중한 도구다.
ラジオは情報を提供する貴重なツールだ。
그의 책상 위에는 리된 노트와 펜이 놓여 있습니다.
彼の机の上には整理されたノートとペンが置かれています。
그의 책상 위에는 성스럽게 돈된 서류가 있습니다.
彼の机の上には丁寧に整頓された書類があります。
그는 책상 위에 놓인 파일을 리했습니다.
彼は机の上に置かれたファイルを整理しました。
책상 위의 물건을 리하지 않으면 버릴 거야!
机の上の物を片づけないと、捨てちゃうよ。
미국의 이민 책이 흔들리고 있다.
米国の移民政策が揺れている。
원이 있다고 해도 아주 좁아요.
庭があるといっても猫の額ほどです。
팬트리는 좁지만 사용하기 쉽게 리되어 있다.
パントリーは狭いが、使いやすく整理されている。
세계에는 믿을 수 없을 도로 협소한 주택이 많이 있습니다.
世界には信じられない程狭くて小さい住宅がたくさんあります。
닭고기 양념구이는 말 맛있어요.
鶏肉の薬味焼きは、本当に美味しいです。
저녁에는 고기 요리를 만들 예이다.
夕食には肉料理を作る予定だ。
통합된 시스템은 보의 공유와 접근을 용이하게 했습니다.
統合されたシステムは、情報の共有とアクセスを容易にしました。
그 물고기는 아름다운 빨강과 검 비늘을 가지고 있었다.
その魚は美しい赤と黒のウロコを持っていた。
작업을 일에 따라 분담하여 계획을 진행하고 있습니다.
タスクを日程によって分担し、計画を進めています。
팀이 프로젝트 일에 대해 이견을 보이고 있다.
チームがプロジェクトのスケジュールについて異見を示している。
친구들끼리 치적인 문제에 대해 이견을 가지고 있다.
友人同士が政治的な問題について異見を持っている。
형제가 유산을 둘러싸고 법에서 싸우고 있습니다.
兄弟が遺産を巡って法廷で争っています。
친구가 치적인 주제로 다퉜다.
友達と政治的な話題で口論した。
커플이 주말 예으로 옥신각신하고 있어요.
カップルが週末の予定でもめています。
옥신각신한 끝에 겨우 결되었다.
すったもんだのあげくやっと決まった。
동료가 점심시간 중에 휴가 일으로 언쟁하고 있어요.
同僚が昼休み中に休暇の日程で言い争っています。
팀원들이 프로젝트 일에 대해 언쟁을 벌였다.
チームのメンバーがプロジェクトのスケジュールについて言い争った。
자가 노동자와 고용주 사이의 문제를 중재했습니다.
調停者が労働者と雇用主の間の問題を仲裁しました。
콘크리트를 섞을 때는 확한 양의 시멘트가 필요합니다.
コンクリートを混ぜる際には正確な量のセメントが必要です。
테니스 코트의 네트를 조했습니다.
テニスコートのネットを調整しました。
라켓을 사용하여 확하게 공을 칩니다.
ラケットを使って正確にボールを打ちます。
아이들은 원에서 공놀이를 하고 있습니다.
子供たちは庭でボール遊びをしています。
그는 맨발로 원에서 캐치볼을 합니다.
彼は素足で庭でキャッチボールをします。
원에서 맨발로 놀고 있어요.
庭で裸足で遊んでいます。
다리를 사용하는 운동은 동맥과 맥의 노화를 예방하는 것이 밝혀졌습니다.
足を使う運動は、動脈と静脈の老化を予防することが分かっています。
그 인터뷰는 그의 성장 과을 적나라하게 말하고 있다.
そのインタビューは彼の生い立ちを赤裸々に語っている。
그의 감은 적나라하게 드러나고 있다.
彼の感情は赤裸々に露わにされている。
그 인터뷰는 그의 심을 적나라하게 밝히고 있다.
そのインタビューは彼の心情を赤裸々に明らかにしている。
그녀의 춤은 내면의 감을 적나라하게 표현하고 있다.
彼女のダンスは内面の感情を赤裸々に表現している。
그의 연기는 캐릭터의 심을 적나라하게 표현하고 있다.
彼の演技はキャラクターの心情を赤裸々に表現している。
그 영화는 인간의 복잡한 감을 적나라하게 그리고 있다.
その映画は人間の複雑な感情を赤裸々に描いている。
그 그림에는 작가의 심이 적나라하게 표현되어 있다.
その絵画には作者の心情が赤裸々に表現されている。
그녀는 적나라한 감을 표현하고 있다.
彼女は赤裸々な感情を表現している。
그녀의 표에는 조용한 시름이 깃들어 있다.
彼女の表情には静かな憂いが宿っている。
그의 표에는 근심이 서려 있다.
彼の表情には憂いが漂っている。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>]
(173/300)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ