![]() |
・ | 정부는 새로운 세금을 부과했다. |
政府は新しい税金を課した。 | |
・ | 쇠스랑으로 밭을 정리했다. |
くまでで畑を整えた。 | |
・ | 고공 행진이 언제까지 계속될지 걱정이다. |
高騰がいつまで続くのか心配だ。 | |
・ | 영전은 그의 노력이 인정받은 결과다. |
栄転は彼の努力が認められた結果だ。 | |
・ | 배알이 뒤틀릴 정도로 화가 났다. |
腹の虫が収まらないほど怒った。 | |
・ | 동아줄이 끊어질까 봐 걱정돼요. |
太い縄が切れるのではないかと心配です。 | |
・ | 연립 방정식을 풀면 두 직선의 교점을 구할 수 있어요. |
連立方程式を解くと、2つの直線の交点を求められます。 | |
・ | 연립 방정식을 그래프로 푸는 방법도 있어요. |
連立方程式をグラフで解く方法もあります。 | |
・ | 시험에 연립 방정식 문제가 나왔어요. |
テストに連立方程式の問題が出ました。 | |
・ | 연립 방정식은 두 개의 미지수가 있어요. |
連立方程式には2つの未知数があります。 | |
・ | 연립 방정식을 풀어 보세요. |
連立方程式を解いてみてください。 | |
・ | 연립 방적식은 2개 이상의 방정식입니다. |
連立方程式とは、2つ以上の方程式のことです。 | |
・ | 연립 방정식은 2개의 해를 구할 수 있습니다. |
連立方程式は2つの値を求めることができます。 | |
・ | 연립 방정식을 풀다. |
連立方程式を解く。 | |
・ | 정육면체의 부피는 한 변의 세제곱으로 구합니다. |
立方体の体積は、一辺の三乗で求めます。 | |
・ | 두 변수 사이의 반비례 관계를 표로 정리해 보세요. |
2つの変数の反比例関係を表にまとめてみましょう。 | |
・ | 일정한 거리를 이동할 때, 속도와 시간은 반비례해요. |
一定の距離を移動するとき、速度と時間は反比例します。 | |
・ | 물질적 풍요와 정신적 풍요는 반비례 관계에 있다. |
物質的豊かさと精神的豊かさは反比例の関係にある。 | |
・ | 등차수열은 일정한 수만큼 증가하거나 감소하는 수열입니다. |
等差数列は一定の数だけ増減する数列です。 | |
・ | 모든 근을 정확히 구해 보세요. |
すべての解を正確に求めてください。 | |
・ | 방정식의 근은 그래프의 교점과 같습니다. |
方程式の解はグラフの交点と同じです。 | |
・ | 이차방정식의 근을 공식으로 구합니다. |
二次方程式の解を公式で求めます。 | |
・ | 이 방정식의 근을 구하세요. |
の方程式の解を求めてください。 | |
・ | 정사각형을 왼쪽으로 5칸 평행 이동하세요. |
正方形を左に5マス平行移動してください。 | |
・ | 그래프의 평행 이동이란 형태를 바꾸지 않고 일정 방향으로 일정한 거리만 이동시키는 것입니다. |
グラフの平行移動とは、形を変えず、一定方向に一定の距離だけ移動させることです。 | |
・ | 그 결정은 부차적인 이유로 이루어졌다. |
その決定は二次的な理由でなされた。 | |
・ | 그 사람의 한 마디가 정말 핵사이다! |
その人の一言が本当に超スカッとする! | |
・ | 장점이 많지만 결정적으로 에너지 효율과 비용 면에서 비효율적이다. |
長所が多いものの、エネルギー効率と費用の面で決定的に非効率的だ。 | |
・ | 정부는 예산을 감축할 계획이다. |
政府は予算を縮小する計画だ。 | |
・ | 회사는 인력을 감축하기로 결정했다. |
会社は人員を削減することに決めた。 | |
・ | 중요한 결정을 내리기 전에 작심하는 것이 필요하다. |
重要な決定を下す前に決心することが必要だ。 | |
・ | 부정적인 말을 쓰지 않기로 작심했다. |
ネガティブな言葉を使わないことを決心した。 | |
・ | 회사를 대신해 배상한 금액에 대해 구상권을 행사할 예정이다. |
会社に代わって補償した金額について求償権を行使する予定だ。 | |
・ | 그는 정계 진출을 구상 중이다. |
彼は政界進出を構想中だ。 | |
・ | 정부는 신도시 개발 구상을 밝혔다. |
政府は新都市開発の構想を明らかにした。 | |
・ | 정부는 2050년까지의 경제 청사진을 발표했다. |
政府は2050年までの経済の青写真を発表した。 | |
・ | 정부는 중대사를 발표했다. |
政府は重大な発表を行った。 | |
・ | 이번 회의에서는 회사의 중대사를 논의할 예정이다. |
今回の会議では会社の重大な案件を議論する予定だ。 | |
・ | 고관대작들의 의견이 정책 결정에 큰 영향을 미친다. |
高官大爵たちの意見が政策決定に大きな影響を与える。 | |
・ | 야당은 정부의 정책을 비판했다. |
野党は政府の政策を批判した。 | |
・ | 현재 야당의 존재감이 미미하고 정부 정책에 대한 검증이나 견제는 없다. |
現在、野党の存在感は希薄で、政府の政策に対する検証や歯止めはない。 | |
・ | 정부에 대한 비판이나 공격이야말로 야당의 역할이다. |
政府に対する批判や攻撃こそ野党の役割だ。 | |
・ | 야당은 정부와 여당의 독선과 독주를 견제해야 한다. |
野党は政府と与党の独善と独走を牽制しないといけない。 | |
・ | 그녀는 정치 신인이지만 출마를 결심했다. |
彼女は政治の新人だが、出馬を決意した。 | |
・ | 그는 실력을 인정받아 팀장으로 발탁되었다. |
彼は実力を認められてチーム長に抜擢された。 | |
・ | 그는 능력을 인정받아 주요 프로젝트에 발탁되었다. |
彼は能力を認められ、重要なプロジェクトに選ばれた。 | |
・ | 우승이 확정되자 팀은 환호하며 기뻐했다. |
優勝が決まると、チームは歓声を上げて喜んだ。 | |
・ | 무인기는 정찰과 감시에 활용된다. |
無人機は偵察や監視に活用される。 | |
・ | 공공단체가 정한 조례를 준수하여 무인기를 비행해 주세요. |
公共団体が定める条例を遵守して無人航空機を飛行させて下さい。 | |
・ | 경쟁사의 가격 정책을 분석했다. |
競争相手の価格政策を分析した。 |