【정】の例文_7
<例文>
・
그녀는 그 결
정
에 맹렬히 반대하고 있습니다.
彼女はその決定に猛烈に反対しています。
・
정
말, 이 자식은 전혀 믿을 수 없어!
まったく、この野郎は全然信用できない!
・
정
부가 교육 기관에 자금을 공급함으로써 학습 환경이 개선되었습니다.
政府が教育機関に資金を供給することで、学びの環境が整いました。
・
투자자는 신생 기업에 자금을 공급하기로 결
정
했습니다.
投資家は新興企業に資金を供給することを決定しました。
・
사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결
정
하지 않았다.
事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。
・
사의를 표명하는 것은 쉬운 일이 아니지만, 나를 위해 필요한 결
정
이다.
辞意を表明するのは簡単なことではないが、自分のために必要な決断だ。
・
사의를 표명하는 것은 매우 어려운 결
정
이었다.
辞意を表明するのは、非常に難しい決断だった。
・
상사에게 사의를 표명한 후, 퇴직서를 제출할 예
정
이다.
上司に辞意を表明した後、退職届を出す予定です。
・
사표를 쓰고 회사를 퇴직하기로 결
정
했다.
辞表を書いて、会社を退職することに決めた。
・
천금을 주고도 살 수 없는 우
정
이 있다.
お金では買えない友情がある。
・
도박으로 재산을 날리다니
정
말 어리석은 일이다.
ギャンブルで財産を使い果たすなんて、本当に愚かなことだ。
・
가닥이 잡히기 전에, 좀 더 세부사항을
정
리할 필요가 있다.
方向性が固まる前に、もう少し詳細を詰める必要がある。
・
자신이 범한 죄를 부끄럽다고 인
정
하고 죗값을 치르다.
自分の犯した罪を恥だと認め、罪を償う。
・
정
부와 관광업계가 머리를 맞대고 관광상품 개발에 나설 때다.
政府と観光業界が膝を交えて、観光商品開発に乗り出す時だ。
・
그 팀의 플레이는 답이 없을
정
도였다.
あのチームのプレーは情けないものだった。
・
넌
정
말 답이 없구나!
君は本当に情けないな。
・
황소자리는 애
정
이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다.
おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。
・
배수진을 치기로 결
정
했을 때, 모든 것을 걸 준비가 되어 있었다.
背水の陣を敷くことを決めた時、すべてをかける覚悟だった。
・
엘리뇨 현상이란, 해면 수온이 평년보다 높은 상태가 1년
정
도 지속되는 현상을 말합니다.
エルニーニョ現象とは、海面水温が平年より高い状態が1年程度続く現象をいいます。
・
그는 장가를 들고 가
정
을 이루게 되었다.
彼は結婚して、家庭を持つことになった。
・
그녀의 친절함은 말이 필요 없을
정
도로 전해졌다.
彼女の優しさは言葉のいらないほどに伝わってきた。
・
그는 변덕이 심하다. 점심에 무엇을 먹을지
정
하는 데 1시간도 걸린다.
彼は非常に気まぐれだ。昼ごはんに何を食べたいか決めるのに、1時間もかかる。
・
감
정
에 휘둘리다.
感情に振り回される。
・
그때의 결
정
이 무슨 소리였는지 지금도 의문이다.
あの時の決定がどういうことだったのか、今でも疑問だ。
・
자신의 노력이 인
정
되지 않아 마음이 상했다.
自分の努力が認められず、心が傷ついた。
・
사장님은 발이 넓어서
정
계에 연줄이 있습니다.
社長は顔が広くて、政治界にコネがあります。
・
부
정
을 묵인하는 것은 용납될 수 없다.
不正を黙認することは許されない。
・
작은 실수
정
도는 눈 감아 줄게.
少しのミスなら大目に見るよ。
・
진
정
으로 훌륭한 사람은 자랑하지 않는다. "벼는 익을수록 고개를 숙인다"는 법이다.
本当に偉い人は自慢しない。「偉くなればなるほど謙遜する」ものだ。
・
그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다.
정
말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다.
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。
・
정
부의 대응이 국민의 역풍을 맞았다.
政府の対応が国民の逆風を浴びた。
・
새로운
정
책이 역풍을 맞고 있다.
新しい政策が逆風を浴びている。
・
정
치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다.
政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。
・
친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할
정
도로 재수가 옴 붙었다.
友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。
・
지갑을 잃어버렸다.
정
말 재수가 옴 붙었다.
財布を失くしてしまった。なんて運が悪いんだ。
・
시험 날에 감기에 걸리다니
정
말 재수가 옴 붙었다.
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。
・
오늘은
정
말 재수 옴 붙었네!
今日はとても運が悪いな!
・
관료는 지도자의 마음에 들 만한
정
책을 제출해 비위를 맞추려 했다.
官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。
・
너무 많은 일을 동시에 생각하면
정
신이 사납다.
あまりに多くのことを同時に考えると、気が散る。
・
음악을 들으면 집중할 수 없을 때가 있어서
정
신이 사납다.
音楽を聴くと、集中できないときがあって気が散る。
・
회의 중에 주변 소음이
정
신이 사납게 해서 집중할 수 없었다
会議中に周りの音が気が散って集中できなかった。
・
그때의 결
정
을 땅을 치고 후회하고 있다.
あの時の決断を後悔している。
・
회사 사
정
으로 피치 못하게 출장을 가야 한다.
会社の都合でやむを得ず出張に行かなければならない。
・
피치 못한 사
정
으로 여행을 취소해야 했다.
やむを得ない事情で旅行をキャンセルしなければならなかった。
・
피치 못한 사
정
으로 참석할 수 없게 되었다.
やむを得ない理由で参加できなくなりました。
・
피치 못한 사
정
으로 늦어진 점 사과드립니다.
やむを得ない事情で遅れてしまったことをお詫び申し上げます。
・
정
치적인 변화가 급물살을 타면서 사회 전반에 영향을 미쳤다.
政治的な変化が急激に進められることで、社会全体に影響を与えた。
・
오늘은 운세가 좋아 보이니 중요한 결
정
을 내리기에 최적의 날이다.
今日は運勢が良さそうだから、大事なことを決めるのに最適な日だ。
・
운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고
정
도로 하고 있다.
運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。
・
끝장을 내기 위해 최종 결
정
을 내렸다.
けりをつけるために、最終的な決断を下した。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
7
/346)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ