![]() |
・ | 산길은 들쑥날쑥해서 발걸음이 불안정하다. |
山道はでこぼこしていて、足元が不安定だ。 | |
・ | 그림이 이저러져 보였지만, 수정해서 원래대로 돌아왔다. |
絵がゆがんで見えたが、修正して元に戻った。 | |
・ | 토론은 두서없이 진행되어 결정을 내리는 데 시간이 많이 걸렸다. |
議論がまとまりがなく、決定するのに時間がかかってしまった。 | |
・ | 그 경기는 정말 혈전으로, 두 팀 모두 물러서지 않았다. |
その試合はまさに血戦で、どちらも引き下がらなかった。 | |
・ | 연립 정부는 정치적 안정을 유지하는 데 중요한 역할을 한다. |
連立政府は政治的安定を維持するのに重要な役割を果たす。 | |
・ | 연립 정부는 여러 당의 합의가 필요하다. |
連立政府は複数の党の合意が必要だ。 | |
・ | 결정체의 종류에 따라 단단함이 다르다. |
結晶体の種類によって硬さが異なる。 | |
・ | 물이 얼면 얼음 결정체가 형성된다. |
水が凍ると、氷の結晶体が形成される。 | |
・ | 눈꽃도 자연에서 볼 수 있는 결정체이다. |
雪の結晶も自然界で見られる結晶体だ。 | |
・ | 소금은 결정체로 볼 수 있다. |
塩は結晶体として見ることができる。 | |
・ | 결정체는 규칙적으로 배열된 분자들로 이루어져 있다. |
結晶体は規則正しく並んだ分子からできている。 | |
・ | 결정체의 구조는 그 물질의 성질에 큰 영향을 미친다. |
結晶体の構造はその物質の性質に大きく影響する。 | |
・ | 다이아몬드는 결정체의 일종이다. |
ダイヤモンドは結晶体の一種だ。 | |
・ | 구근 식물을 정원에 심었습니다. |
球根植物を庭に植えました。 | |
・ | 주접스럽게 행동하지 말고, 더 정직하게 살아라. |
意地汚い行動をやめて、もっと正直に生きなさい。 | |
・ | 행사 장소로 오시는 길 정보가 게재되어 있습니다. |
イベント会場へのアクセス情報が掲載されています。 | |
・ | 이렇게 해서 회의는 예정보다 일찍 끝났습니다. |
こうして、会議は予定より早く終わりました。 | |
・ | 그 결과 예정보다 일찍 집에 돌아갈 수 있었습니다. |
その結果、予定より早く帰宅できました。 | |
・ | 그러한 이유로 일정이 변경되었습니다. |
そういうわけで、予定が変更になりました。 | |
・ | 섣달 그믐날은 가족과 함께 보낼 예정이야. |
大みそかは家族と過ごす予定だ。 | |
・ | 섣달그믐은 집에서 편히 보낼 예정이야. |
大晦日は家でゆっくり過ごす予定だ。 | |
・ | 퀴즈에서 정답을 맞혔을 때, 딩동댕! |
クイズで正解したとき、ピンポーン! | |
・ | 정답입니다! 딩동댕! |
正解です!ピンポーン! | |
・ | 그러니까요, 그 영화는 정말 감동적이었어요. |
そうですよね、あの映画は本当に感動的でした。 | |
・ | 캐스팅 결과, 그가 주인공으로 선정되었습니다. |
キャスティングの結果、彼が主役に選ばれました。 | |
・ | 다음 드라마의 캐스팅은 곧 결정됩니다. |
次のドラマのキャスティングはもうすぐ決まります。 | |
・ | 정답이 맞는지 확인하려고 검산했어요. |
答えが合っているか確認するために検算をしました。 | |
・ | 해외에서 연수할 예정이에요. |
海外で研修する予定です。 | |
・ | 방공망 재정비는 국가 안보와 직결된다. |
防空網の再整備が国家の安全保障に直結する。 | |
・ | 그의 성적은 들쭉날쭉해서 안정적이지 않아. |
彼の成績はぎざぎざで、安定しない。 | |
・ | 중력파 검출 장치는 매우 정밀하다. |
重力波の検出装置は非常に精密である。 | |
・ | 감정이 부글부글 끓어올라 참을 수 없었다. |
感情がぶくぶくと湧き上がり、耐えられなかった。 | |
・ | 부글부글 끓어오르는 정도의 불 조절로 4~5분 삶습니다. |
ふつふつと沸き立つ程度の火加減で4~5分茹でます。 | |
・ | 스무고개에서 여러 번 정답을 맞혔다. |
二十の扉で何度も正解を当てた。 | |
・ | 기차역에서 친구를 만날 예정이다. |
汽車駅で友達と会う予定だ。 | |
・ | 기차역에서 나가면 바로 버스 정류장이 있다. |
汽車駅から出るとすぐにバス停がある。 | |
・ | 승부치기 결과로 경기가 결정되었다. |
タイブレークの結果、試合が決まった。 | |
・ | 마스크팩을 10분 정도 두고 나서 떼어낸다. |
シートパックを10分ほど置いてから外す。 | |
・ | 정원사에게 가지치기를 부탁했다. |
庭師に剪定を頼んだ。 | |
・ | 정원 나무를 가지치기해야 한다. |
庭の木を剪定しなければならない。 | |
・ | 정원에 등나무를 심고 싶다. |
庭に藤の木を植えたい。 | |
・ | 사정을 의식적으로 조절하는 방법도 있다. |
射精を意識的にコントロールする方法もあります。 | |
・ | 사정은 성적 건강의 일환으로 이해된다. |
射精は性的健康の一環として理解されています。 | |
・ | 사정은 생리적인 과정의 일부이다. |
射精は生理的な過程の一部です。 | |
・ | 정원에 스프링클러를 설치했다. |
庭にスプリンクラーを設置した。 | |
・ | 경유 시간 동안 간단한 음식을 먹을 예정입니다. |
トランジットの間に軽食を取る予定です。 | |
・ | 구사일생의 심정으로 탈출했다. |
九死に一生の思いで脱出した。 | |
・ | 그의 재능은 나중에 꽃피었다. 정말 대기만성이다. |
彼の才能は後から花開いた。まさに大器晩成だ。 | |
・ | 성공은 늦었지만, 정말 대기만성이었다. |
成功は遅かったが、まさに大器晩成だった。 | |
・ | 모둠회가 정말 맛있어 보이네요. |
刺身の盛り合わせがとても美味しそうだね。 |