![]() |
・ | 부정을 저지르기 위해 작당한 거야? |
不正を働くために党を組んだのか? | |
・ | 부정을 보고 본척만척하는 건 잘못이다. |
不正を見て見ぬふりするのは間違いだ。 | |
・ | 부정행위로 벌을 받았다. |
不正行為のために罰せられた。 | |
・ | 그는 죄를 인정하고 벌을 받았다. |
彼は罪を認めて罰せられた。 | |
・ | 야심한 정적 속에서 시를 썼다. |
夜深い静寂の中で詩を書いた。 | |
・ | 산 정상에서 마을을 조감한 풍경은 장관이었다. |
山頂から町を鳥瞰する景色は壮観だった。 | |
・ | 이미 결정된 일에 대해서는 일사부재리를 적용해야 한다. |
すでに決定されたことに対しては、一事不再理を適用しなければならない。 | |
・ | 어제 싸움질한 것을 정말 후회하고 있다. |
昨日、ケンカをしたことを本当に後悔している。 | |
・ | 슈베르트의 음악은 감정이 풍부하고 깊다. |
シューベルトの音楽は感情豊かで深い。 | |
・ | 엿듣는 것은 개인 정보를 침해하는 행동입니다. |
盗み聞きはプライバシーを侵害する行為です。 | |
・ | 다음 왕의 즉위식은 다음 달에 예정되어 있습니다. |
次の王の即位式は来月に予定されています。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
・ | 전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다. |
チョンセは、一定額を保証金として渡し、家を借りる独特な制度である。 | |
・ | 다음 일정은 백브리핑에서 발표될 것이다. |
次の予定はバックブリーフィングで発表される。 | |
・ | 정부는 기자들에게 백브리핑을 진행했다. |
政府は記者に対してバックブリーフィングを行った。 | |
・ | 정형외과에서 허리 디스크 진단을 받았어요. |
整形外科で腰のヘルニアと診断されました。 | |
・ | 그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다. |
彼女は協力的で、どんな仕事にも前向きに取り組みます。 | |
・ | 온 국민에게 혜택을 주는 정책이에요. |
全国民に恩恵をもたらす政策です。 | |
・ | 이 정책은 온 국민에게 영향을 미쳐요. |
この政策は全国民に影響を与えます。 | |
・ | 이자는 원금의 일정 비율로 계산돼요. |
利子は元金の一定割合で計算されます。 | |
・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
・ | 부정행위를 인정하고 신뢰를 만회하기 위해 노력할 필요가 있다. |
不正行為を認め、信頼を挽回するために努力する必要がある。 | |
・ | 장기 보관 가능한 식재료를 쟁여놓아서 당분간 걱정 없어요. |
長期保存できる食材を買い置きして、しばらく安心です。 | |
・ | 세트장 장식이 정말 사실적이라 놀랐어요. |
セット場の装飾がとてもリアルで驚きました。 | |
・ | 차주 일정을 확인해 주세요. |
次週の予定を確認してください。 | |
・ | 막전 막후에서 여러 가지 조정이 이루어지고 있어요. |
舞台裏ではさまざまな調整が行われている。 | |
・ | 이 말을 전한 이유는 다른 게 아니고 당신을 걱정해서예요. |
この言葉を伝えたのは、他でもなくあなたを気づかっているからです。 | |
・ | 그 선택은 죽느냐 사느냐를 결정짓는 것이었어요. |
その選択は生きるか死ぬかを決めるものだった。 | |
・ | 저는 아무에게도 고자질하지 않아요, 걱정 마세요. |
私は誰にも言いつけませんから、安心してください。 | |
・ | 빨리빨리 결정하고 다음으로 넘어가요. |
さっさと決めて、次に進みましょう。 | |
・ | 세탁물이 널브러져 있으니 좀 정리해요. |
洗濯物が広く散らかっているので、少し片付けましょう。 | |
・ | 그가 발악하는 모습을 보고 조금 동정했어요. |
彼が足掻いているのを見て、少し同情しました。 | |
・ | 오늘은 한나절만 여행했지만, 정말 즐거웠어요. |
今日は半日だけの旅行でしたが、とても楽しかったです。 | |
・ | 한나절 정도 쉬고 나서 다시 일을 시작했어요. |
半日ほど休憩した後、また仕事を始めました。 | |
・ | 우발적인 상황에 대응하기 위해 신속하게 결정을 내려야 해요. |
偶発的な状況に対応するために、迅速に決断する必要があります。 | |
・ | 연달아 변경된 일정 때문에 계획이 지연되고 있어요. |
相次ぐ変更により、予定が遅れています。 | |
・ | 세를 살기로 결정했는데, 좋은 집을 못 찾았어요. |
賃貸に住むことを決めましたが、良い物件が見つかりません。 | |
・ | 내년부터 세를 살 예정이에요. |
来年から賃貸に住む予定です。 | |
・ | 야당은 여당의 발목을 잡고 정권교체만을 생각하고 있다. |
野党は与党の足を引っ張り政権交代することしか考えていない。 | |
・ | 풀영상 방송은 다음 주에 시작될 예정입니다. |
フル映像の配信は来週開始される予定です。 | |
・ | 아메리카노를 마시고 정신이 났어요. |
アメリカーノを飲んで目を覚ました。 | |
・ | 빈방 정돈이 필요합니다. |
空き部屋の整頓が必要です。 | |
・ | 빈방을 게스트용으로 정리했어요. |
空き部屋をゲスト用に整えました。 | |
・ | 정치가의 어록은 때때로 그 시대의 상황을 반영합니다. |
政治家の語録は時々、その時代の状況を反映しています。 | |
・ | IQ 측정은 단지 지능을 측정하는 한 가지 방법에 지나지 않습니다. |
IQの測定は、単に知能を測る一つの手段に過ぎません。 | |
・ | IQ 테스트는 지능을 측정하는 일반적인 방법입니다. |
IQテストは、知能を測るための一般的な方法です。 | |
・ | 올해의 대상은 이 소설로 결정되었습니다. |
今年の大賞は、この小説に決まりました。 | |
・ | 적개심을 갖지 말고, 냉정하게 대응하자. |
敵愾心を持たず、冷静に対応しよう。 | |
・ | 적개심을 정의와 혼동해서는 안 된다. |
敵愾心を正義と混同してはいけない。 |