![]() |
・ | 그 데이터는 부정확하므로 수정할 필요가 있습니다. |
そのデータは不正確なので、修正する必要があります。 | |
・ | 이 정보는 부정확합니다. |
この情報は不正確です。 | |
・ | 속히 결정을 내려야 한다. |
速やかに決定を下すべきだ。 | |
・ | 그가 금치산자로 지정되면 모든 계약은 후견인의 동의가 필요하다. |
彼が禁治産者に指定されると、すべての契約は後見人の同意が必要です。 | |
・ | 금치산자는 중요한 결정을 자신이 내릴 수 없다. |
禁治産者には、重要な決定を自分で行うことができません。 | |
・ | 금치산자 상태로 인정되면 법원이 후견인을 선임한다. |
禁治産者の状態であることが認められた場合、裁判所が後見人を選任します。 | |
・ | 오늘은 냉탕이 정말 차갑게 느껴져요. |
今日は水風呂がとても冷たく感じます。 | |
・ | 근로자를 위해 새로운 법이 제정되었습니다. |
労働者のために新しい法律が制定されました。 | |
・ | 유언장을 쓰지 않으면 법정상속이 이루어진다. |
遺言状を書かないと、法定相続が行われます。 | |
・ | 그는 유언장을 공정증서로 작성했다. |
彼は遺言状を公正証書で作成しました。 | |
・ | 갓끈을 당기면 모자가 잘 고정된다. |
冠のひもを引っ張ることで、帽子がしっかり固定される。 | |
・ | 갓끈이 잘 묶여 있으면 자세도 잘 정돈되어 보인다. |
冠のひもがしっかりしていると、姿勢も整って見える。 | |
・ | 그 가게에는 네다섯 개 정도 상품밖에 없다. |
あの店には、四つか五つくらいの商品しか置いていない。 | |
・ | 네다섯 개 정도 샘플을 보여줬다. |
四つか五つくらいのサンプルを見せてもらいました。 | |
・ | 사람 수가 확정되면 바로 알려주세요. |
人数が確定したら、すぐに知らせてください。 | |
・ | 결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다. |
結婚式のために髪を結い上げる予定です。 | |
・ | 그는 어업을 생업으로 삼는 가정에서 태어났다. |
彼は漁業を生業とする家に生まれた。 | |
・ | 정찰 위성 기술은 해마다 발전하여 더 고정밀의 정보를 제공할 수 있게 되었다. |
偵察衛星の技術は年々進化しており、より高精度の情報を提供できるようになった。 | |
・ | 이 정찰 위성은 특정 지역을 고정밀로 촬영할 수 있다. |
この偵察衛星は、特定の地域を高精度で撮影できる。 | |
・ | 정찰 위성은 적의 동향을 실시간으로 감시한다. |
偵察衛星は敵の動向をリアルタイムで監視する。 | |
・ | 정찰 위성 정보는 군사 작전에서 매우 중요하다. |
偵察衛星の情報は軍事作戦において非常に重要だ。 | |
・ | 정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 | |
・ | 정치적인 문제가 국민의 신념을 뒤흔들고 있다. |
政治的な問題が国民の信念を揺さぶっている。 | |
・ | 유학은 가정과 사회에서의 윤리적 가치관을 가르친다. |
儒学は家庭や社会における倫理的価値観を教える。 | |
・ | 한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다. |
日本ではオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。 | |
・ | 쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다. |
苦言を言うことが関係を悪化させるのではないかと心配している。 | |
・ | 이번 공개 방송에는 많은 팬들이 올 예정이다. |
今度の公開放送にはたくさんのファンが来る予定だ。 | |
・ | 정계 개편에 따라 각 당은 새로운 정책을 발표했다. |
政界再編に伴い、各党は新しい政策を発表した。 | |
・ | 그의 은퇴는 정계 개편의 한 원인이 되었다. |
彼の引退は政界再編の一因となった。 | |
・ | 정계 개편 결과, 더 많은 정치적 대화가 필요해졌다. |
政界再編の結果、より多くの政治的な対話が必要になった。 | |
・ | 정계 개편이 진행되는 가운데 당내 의견이 대립하고 있다. |
政界再編が進む中で、党内の意見が対立している。 | |
・ | 정계 개편으로 새로운 리더가 탄생했다. |
政界再編によって新しいリーダーが誕生した。 | |
・ | 정계 개편의 영향으로 의회 구성이 크게 변화했다. |
政界再編の影響で、議会の構成が大きく変わった。 | |
・ | 다음 선거를 앞두고 정계 개편이 활발히 이루어지고 있다. |
次の選挙を前に、政界再編が活発に行われている。 | |
・ | 정계 개편으로 많은 의원들이 당을 떠났다. |
政界再編により、多くの議員が党を離れた。 | |
・ | 정계 개편이 진행되어 새로운 정당이 결성되었다. |
政界再編が進んで、新しい政党が結成された。 | |
・ | 그 많은 정보 중에서 어느 게 사실인가요? |
そのたくさんの情報の中で、どれが本当ですか? | |
・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가와 이야기를 나눴다. |
私は大きな決断をする前に占い師と話した。 | |
・ | 역술가의 예언이 정확하게 맞아떨어졌다. |
占い師の予言がぴったり当たった。 | |
・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가에게 상담을 받았다. |
大事な決断を下す前に占い師に相談した。 | |
・ | 그의 얼굴은 어스름한 표정을 하고 있었다. |
彼の顔は小暗い表情をしていた。 | |
・ | 그 결정이 국민들 사이에서 큰 분란을 일으켰다. |
その決定が国民の間で大きな紛乱を引き起こした。 | |
・ | 불공정한 결정이 직원들 사이에서 분란을 일으켰다. |
不公平な決定が従業員の間で紛乱を引き起こした。 | |
・ | 정치적인 대립이 사회에 분란을 일으키고 있다. |
政治的な対立が社会に紛乱を起こしている。 | |
・ | 웃음이 멈추지 않을 정도로 으시대고 있었다. |
笑いが止まらないほど高ぶっていた。 | |
・ | 으시대는 감정을 억누르는 것은 어렵다. |
高ぶる気持ちを抑えるのは難しい。 | |
・ | 컨설팅을 통해 더 나은 결정을 내릴 수 있었다. |
コンサルティングを通じてより良い決定を下すことができた。 | |
・ | 무주택자들을 위한 정부의 지원이 부족하다. |
無住宅者のための政府の支援が不足している。 | |
・ | 그가 나에게 강력히 종용해서 참여를 결정하게 했다. |
彼は私に強く勧めて、参加を決めさせた。 | |
・ | 한국시리즈 경기 일정이 발표되었다. |
韓国シリーズの試合日程が発表された。 |