![]() |
・ | 회사는 오래된 방식과 결별하기로 결정했습니다. |
会社は古いやり方と決別することを決めました。 | |
・ | 그는 오래된 가치관과 결별할 각오를 정했습니다. |
彼は古い価値観と決別する覚悟を決めました。 | |
・ | 비혼주의를 존중하고 자유로운 선택을 인정하고 싶어요. |
非婚主義を尊重し、自由な選択を認めたいです。 | |
・ | 미비점을 정정하고 다시 연락드리겠습니다. |
不備を訂正し、改めてご連絡いたします。 | |
・ | 미비점을 정정하여 다시 송부드립니다. |
不備を訂正し、再度ご送付いたします。 | |
・ | 선생님은 학생의 능력에 따라 교육 프로그램을 조정합니다. |
先生は学生の能力に応じて教育プログラムを調整します。 | |
・ | 영결식 날짜가 정해졌어요. |
告別式の日時が決まりました。 | |
・ | 연중행사란, 매년 특정한 날에 반복해서 행하는 행사를 말합니다. |
年中行事とは、毎年特定の日時に繰返し行われる行事のことをいいます。 | |
・ | 별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 | |
・ | 우리는 잠시 별거하기로 결정했어요. |
私たちはしばらく別居することに決めました。 | |
・ | 서로의 장래를 위해서 이혼하기로 결정했어요. |
お互いの将来のために、離婚することに決めました。 | |
・ | 우리는 대화 끝에 이혼하기로 결정했어요. |
私たちは、話し合いの結果、離婚することに決めました。 | |
・ | 그와 갈라서기로 결정했어요. |
彼と別れることに決めました。 | |
・ | 상사병 때문에 기분이 불안정해지기 쉽습니다. |
恋煩いが原因で、気持ちが不安定になりやすいです。 | |
・ | 부모님과 상의해보고 결정했어요. |
両親と相談してから決めました。 | |
・ | 약혼식 날짜가 정해졌어요. |
婚約式の日取りが決まりました。 | |
・ | 수면 부족으로 얼굴이 수척해져서 걱정하고 있다. |
睡眠不足で、顔がやつれているので心配している。 | |
・ | 매주 정해진 시간에 눈썹을 다듬고 있습니다. |
毎週、決まった時間に眉毛を整えています。 | |
・ | 영화 리뷰 보고 이번 주말에 뭐 볼지 정하자. |
映画のレビューを見て、今週末に何を見るか決めよう。 | |
・ | 이 상품의 리뷰를 읽고 나서 구입을 결정할 거야. |
この商品のレビューを読んでから購入を決めるつもりだ。 | |
・ | 집안일을 할 시간을 정해서 효율적으로 진행합시다. |
家事をする時間を決めて、効率よく進めましょう。 | |
・ | 가계 수지 계획을 수정했습니다. |
家計収支の計画を修正いたしました。 | |
・ | 양부모가 정해졌어요. |
里親が決まりました。 | |
・ | 양자의 건강 상태를 항상 걱정하고 있습니다. |
養子の健康状態を常に気にかけています。 | |
・ | 일부일처제는 법적으로 정해진 결혼 형식입니다. |
一夫一婦制は、法的に定められた結婚の形式です。 | |
・ | 호주가 가정 내 역할 분담을 결정했어요. |
戸主が家庭内の役割分担を決めました。 | |
・ | 새아버지가 다정한 말을 해주셨어요. |
継父が優しい言葉をかけてくれました。 | |
・ | 촌수를 바탕으로 친족을 특정했습니다. |
親等を元に親族を特定しました。 | |
・ | 유능한 프로그래머가 시스템 버그를 수정했습니다. |
有能なプログラマーがシステムのバグを修正しました。 | |
・ | 해외 유학을 결정하고 마음을 굳혔습니다. |
海外留学を決めて、心を固めました。 | |
・ | 그녀와의 결혼을 결정하고 마음을 굳혔습니다. |
彼女との結婚を決めて、心を固めました。 | |
・ | 일조량을 보고 빨래를 말리는 시간을 정합니다. |
日照量を見て、洗濯物を干す時間を決めます。 | |
・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 품질이 안정적입니다. |
精米所で精米したお米は、品質が安定しています。 | |
・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 보존 상태가 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
精米所で精米したお米は、保存状態が良いと評判です。 | |
・ | 방앗간에서 도정하면 더 맛있는 밥을 지을 수 있어요. |
精米所で精米することで、より美味しいご飯が炊けます。 | |
・ | 방앗간에서 갓 도정한 쌀을 구입했어요. |
精米所で精米したての米を購入しました。 | |
・ | 근처 방앗간에서 신선한 쌀을 도정했습니다. |
近くの精米所で新鮮なお米を精米してもらいました。 | |
・ | 점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 | |
・ | 도둑놈이 침입하면 바로 알 수 있도록 알람을 설정했습니다. |
泥棒が増えている泥棒が侵入したらすぐにわかるように、アラームを設定しました。と聞き、防犯意識を高めました。 | |
・ | 도둑놈이 무섭기 때문에 외출 시에는 방범 알람을 설정하고 있어요. |
泥棒が怖いので、外出時には防犯アラームをセットしています。 | |
・ | 도둑놈이 침입하기 쉬운 장소를 특정하고 대책을 강구했습니다. |
泥棒が侵入しやすい場所を特定し、対策を講じました。 | |
・ | 여러 번 검토를 거쳐 결정했습니다. |
何度も検討を経て、決定しました。 | |
・ | 앞바퀴를 들어 올려 브레이크를 조정했습니다. |
前輪を持ち上げてブレーキを調整しました。 | |
・ | 세쌍둥이의 건강을 걱정하고 있습니다. |
三つ子の健康を心配しています。 | |
・ | 그는 냉정한 척하고 있었어요. |
彼は冷静なふりをしていました。 | |
・ | 대각선을 측정하면 정확한 배치가 가능합니다. |
対角線を測ることで、正確な配置が可能になります。 | |
・ | 대각선 길이를 측정해야 합니다. |
対角線の長さを計測することが必要です。 | |
・ | 대각선을 이용해서 방 배치를 정했어요. |
対角線を利用して、部屋の配置を決めました。 | |
・ | 방의 대각선을 측정했어요. |
部屋の対角線を測定しました。 | |
・ | 당첨자는 엄정한 심사로 선정되었습니다. |
当せん者は厳正な審査で選ばれました。 |