・ | 지역의 안전을 지키기 위해 지자체는 경찰관 배치를 늘리기로 결정했습니다. |
地域の安全を守るために、自治体は警察官の配置を増やすことを決定しました。 | |
・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
・ | 파스타를 삶을 때 불 조절을 중불로 설정한다. |
パスタを茹でるときの火加減を中火に設定する。 | |
・ | 드론이 풍속을 감지해 자동으로 고도를 조정합니다. |
ドローンが風速を感知して自動的に高度を調整します。 | |
・ | 소프트웨어가 오류를 감지하여 자동으로 수정했습니다. |
ソフトウェアがエラーを感知して自動的に修正しました。 | |
・ | 정부는 시민의 요구에 부응하여 새로운 정책을 책정합니다. |
政府は市民の要望に応じて新しい政策を策定します。 | |
・ | 그는 비평에 대해 냉정하게 응했다. |
彼は批評に対して冷静に応えた。 | |
・ | 유권자는 투표에 의해 사회의 방향을 결정합니다. |
有権者は、投票によって社会の方向性を決定します。 | |
・ | 그 기업은 시장의 변화에 따라 전략을 조정하고 있다. |
その企業は市場の変化に応じて戦略を調整している。 | |
・ | 그 회사는 시장의 수요에 따라 생산량을 조정하고 있다. |
その会社は市場の需要に応じて生産量を調整している。 | |
・ | 그 회사는 시장의 수요에 따라 생산량을 조정하고 있다. |
その会社は市場の需要に応じて生産量を調整している。 | |
・ | 공연한 걱정하지 말고 즐기세요. |
余計な心配をせずに楽しんでください。 | |
・ | 화면의 밝기를 조정하면, 눈이 덜 피곤해집니다. |
画面の明るさを調整すると、目が疲れにくくなります。 | |
・ | 선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다. |
先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。 | |
・ | 선입관이 있으면 공정한 평가가 어려워진다. |
先入観があると、公正な評価が難しくなる。 | |
・ | 오보를 정정하기 위해 공식 성명이 발표되었다. |
誤報を訂正するために公式声明が発表された。 | |
・ | 오보를 정정하기 위해 기자회견이 열렸다. |
誤報を訂正するために記者会見が開かれた。 | |
・ | 미디어는 오보를 정정할 책임이 있다. |
メディアは誤報を訂正する責任がある。 | |
・ | 신문사는 오보를 정정하는 기사를 게재했다. |
新聞社は誤報を訂正する記事を掲載した。 | |
・ | 마음을 정하다. |
心を決める。 | |
・ | 도저히 인정할 수 없다. |
到底認められない。 | |
・ | 그는 그의 특허를 경쟁사에 양도하기로 결정했다. |
彼は彼の特許を競合他社に譲渡することを決定した。 | |
・ | 그는 회사의 경영권을 새로운 경영자에게 양도하기로 결정했다. |
彼は会社の経営権を新しい経営者に譲渡することを決定した。 | |
・ | 그는 회사의 경영권을 자신의 아들에게 물려주기로 결정했다. |
彼は会社の経営権を自身の息子に譲ることを決定した。 | |
・ | 경영권을 가진 사람이 기업 전략을 결정한다. |
経営権を持つ者が企業戦略を決定する。 | |
・ | 기침하는 아이 때문에 걱정하고 있어요. |
咳をする子供に心配しています。 | |
・ | 당론이 정당의 방향을 결정한다. |
党論が政党の方向性を決める。 | |
・ | 당론을 중시하여 정책을 결정하다. |
党論を重視して政策を決める。 | |
・ | 위선적인 행동은 진정한 가치를 갖지 못한다. |
偽善的な行動は真の価値を持たない。 | |
・ | 위선은 진정한 선의와는 다르다. |
偽善は真の善意とは異なる。 | |
・ | 고산대의 공기는 청정하고 상쾌합니다. |
高山帯の空気は清浄で爽やかです。 | |
・ | 징역형 기간은 법률에 의해 정해져 있습니다. |
懲役刑の期間は法律によって定められています。 | |
・ | 촬영지 선택이 작품의 분위기를 결정합니다. |
ロケ地の選択が作品の雰囲気を決めます。 | |
・ | 그의 캐릭터는 냉혹하고 비정한 면도 있다. |
彼のキャラクターは冷酷で非情な一面もある。 | |
・ | 수배자가 도망친 장소를 특정했습니다. |
手配者が逃げ込んだ場所を特定しました。 | |
・ | 탈곡한 벼를 도정합니다. |
脱穀した稲を精米します。 | |
・ | 흉작으로 시장 공급이 불안정해졌다. |
凶作で市場の供給が不安定になった。 | |
・ | 정부는 계획을 재평가하고 건설을 백지화하기로 결정했다. |
政府は計画を再評価し、建設を白紙に戻すことを決定した。 | |
・ | 개발팀은 문제에 직면해 프로젝트를 백지화하기로 결정했다. |
開発チームは問題に直面し、プロジェクトを白紙に戻すことを決定した。 | |
・ | 막대한 비용 부담 등을 이유로 백지화하기로 결정했다. |
膨大な費用負担などを理由に白紙化することを決定した。 | |
・ | 흥행 수입은 영화의 성공을 측정하는 하나의 지표입니다. |
興行収入は映画の成功を測る一つの指標です。 | |
・ | 제재소에서는 제품의 수요에 따라 생산량을 조정한다. |
製材所では製品の需要に応じて生産量を調整する。 | |
・ | 제재소에서는 나무의 치수를 측정한다. |
製材所では木の寸法を測定する。 | |
・ | 두드러기가 나오면 그 원인을 특정하여 피하도록 합니다. |
じんましんが出たら、その原因を特定して避けるようにします。 | |
・ | 그는 결국 죄를 인정하고 자백했다. |
彼は最終的に罪を認めて白状した。 | |
・ | 혈흔은 범죄가 발생한 장소를 특정하는 데 도움이 됐다. |
血痕は犯罪が発生した場所を特定するのに役立った。 | |
・ | 기계공은 부품의 정확도를 측정했습니다. |
機械工は部品の精度を測りました。 | |
・ | 건축가는 건물의 내구성을 측정했습니다. |
建築家は建物の耐久性を測りました。 | |
・ | 물류 회사는 수송 시간을 측정했습니다. |
物流会社は輸送時間を測りました。 |