【정하다】の例文_28

<例文>
선행은 대가를 요구하지 않는 것이 진정한 선행의 정의다.
善行は見返りを求めないことが、真の善行の定義だ。
자신의 잘못을 깨끗이 인정하고 피해자에게 사죄하다.
自らの過ちを潔く認め、被害者へ謝罪する。
잘못을 인정하다.
間違いを認める。
불안정한 가정환경이 아이들의 발달에 영향을 주고 있습니다.
不安定な家庭環境が子供たちの発達に影響を与えています。
불안정한 가계 상황이 가족 전체를 불안하게 하고 있습니다.
不安定な家計状況が家族全体を不安にさせています。
불안정한 환경이 그의 심신에 부담을 주고 있어요.
不安定な環境が彼の心身に負担をかけています。
불안정한 금융 시장이 세계 경제에 영향을 주고 있습니다.
不安定な金融市場が世界経済に影響を与えています。
불안정한 심리상태가 그의 일상생활에 영향을 주고 있어요.
不安定な心理状態が彼の日常生活に影響を与えています。
불안정한 경영 상황이 회사의 미래에 영향을 주고 있습니다.
不安定な経営状況が会社の将来に影響を与えています。
그의 직장 환경은 불안정했다.
彼の職場環境は不安定だった。
그의 생활은 불안정한 상황에 있다.
彼の生活は不安定な状況にある。
불안정한 인간관계가 그녀를 괴롭히고 있어요.
不安定な人間関係が彼女を悩ませています。
불안정한 심리 상태가 그의 행동에 영향을 주고 있어요.
不安定な心理状態が彼の行動に影響を与えています。
불안정한 업무 환경이 스트레스를 일으키고 있습니다.
不安定な仕事環境がストレスを引き起こしています。
이 지역은 불안정한 지반으로 알려져 있습니다.
この地域は不安定な地盤で知られています。
불안정한 시장 동향이 투자자를 불안하게 하고 있습니다.
不安定な市場動向が投資家を不安にさせています。
그녀의 감정은 불안정했다.
彼女の感情は不安定だった。
불안정한 기후가 농작물에 영향을 주고 있습니다.
不安定な気候が農作物に影響を与えています。
불안정한 경제 상황이 기업에 영향을 주고 있습니다.
不安定な経済状況が企業に影響を与えています。
그의 건강 상태는 불안정하다.
彼の健康状態は不安定だ。
그의 마음은 불안정했다.
彼の心は不安定だった。
불안정한 날씨가 계속되고 있습니다.
不安定な天候が続いています。
그의 경제 상황은 불안정하다.
彼の経済状況は不安定だ。
사람에게 진정한 행복이란 무엇일까요?
人に、本当の幸せとは何でしょうか?
일정한 자격을 충족한 사람이라면 누구나 신청할 수 있습니다.
一定の資格を満たした人なら誰でも申込みできます。
심의회는 조직의 운영에 관한 방침을 책정했습니다.
審議会は組織の運営に関する方針を策定しました。
일정한 보상을 얻기까지는 고난을 견디는 인내가 필요하다.
一定の補償を得るまでは、苦難に耐える忍耐が必要だ。
차제에 우리는 냉정해질 필요가 있다.
この際、私たちは冷静になる必要がある。
그는 전생의 업이 이번 생의 운명을 결정한다고 생각하고 있어요.
彼は、前世の業が今世の運命を決定すると考えられています。
다음 몇 달은 우리나라의 존망을 결정하는 중요한 시기다.
次の数か月は我が国の存亡を決する重要な時期だ。
병사의 원인을 특정하기 위해 부검이 실시되었다.
病死の原因を特定するために検死が行われた。
프로젝터 설정을 조정하여 영상이 선명해졌습니다.
プロジェクターの設定を調整して、映像が鮮明になりました。
TV 리모컨으로 볼륨을 조정할 수 있습니다.
テレビのリモコンでボリュームを調整できます。
헤드폰 볼륨을 조정하여 주위 소음을 차단했습니다.
ヘッドフォンのボリュームを調整して、周囲の騒音を遮断しました。
텔레비전의 음량을 조정하여 영화를 즐기고 있습니다.
テレビのボリュームを調整して、映画を楽しんでいます。
거리를 정확히 측정하다.
距離を正確に測定する。
회사는 새로운 시장에서 철수하기로 결정했다.
会社は新しい市場から撤退することを決定した。
버그 수정에 시간이 걸려 밤을 새워 프로그램을 조정했다.
バグの修正に時間がかかり、徹夜でプログラムを調整した。
뭔가에 짜증이 났을 때는 심호흡하고 냉정해지자.
何かにイライラしたときは、深呼吸して冷静になろう。
응모작 중에서 선정한 최우수작을 발표하겠습니다.
応募作2の中から選んだ優秀作品を発表致します。
전차가 전투 중에 적의 위치를 특정했다.
戦車が戦闘中に敵の位置を特定した。
기습을 당했을 경우에도 지휘관의 냉정한 판단이 중요하다.
奇襲を受けた場合でも、指揮官の冷静な判断が重要だ。
적의 기습으로 전선은 불안정해졌다.
敵の奇襲によって戦線は不安定化した。
허를 찔릴 때는 패닉에 빠지지 않고 냉정하게 대처한다.
不意をつかれるときには、パニックに陥らずに冷静に対処する。
허를 찔려도 냉정한 판단을 할 수 있도록 훈련해 둘 필요가 있다.
不意をつかれても、冷静な判断ができるように訓練しておく必要がある。
허를 찔렸을 때에도 당황하지 않고 냉정하게 행동한다.
不意をつかれたときにも慌てずに冷静に行動する。
허를 찔리더라도 냉정한 판단이 중요하다.
不意をつかれても、冷静な判断が重要だ。
허를 찔렸지만 그는 냉정하게 대응했다.
不意をつかれたが、彼は冷静に対応した。
빈민가 주민들은 아이들의 미래를 걱정하고 있다.
貧民街の住民は子供たちの未来を心配している。
복장은 특별한 규정은 없지만 남성은 정장 차림, 여성은 단정한 옷차림이 좋습니다.
服装は特別の決まりはありませんが、男性はスーツの正装、女性はきちんとして装いがよいです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(28/43)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ