![]() |
・ | 적설량을 정확히 측정하다. |
降雪量を正確に測定する。 | |
・ | 시골 공기가 그리워 그는 귀농을 결정했다. |
田舎の空気が恋しくて、彼は帰農を決めた。 | |
・ | 대도시에서의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 귀농을 결정했다. |
大都市でのストレスから解放されるため、彼は帰農を決めた。 | |
・ | 퇴직 후 그는 시골로 귀농하기로 결정했다. |
退職後、彼は田舎で帰農することを決めた。 | |
・ | 그녀는 옷값을 절반으로 흥정했습니다. |
彼女は服の値段を半分に交渉しました。 | |
・ | 물건값을 흥정하는데 시간이 너무 많이 걸렸다. |
品物の値段をやり取りするのに時間が掛かりすぎた。 | |
・ | 가격을 흥정하다. |
価額を交渉する | |
・ | 혈당치를 측정하기 위해 자가 측정기를 사용합니다. |
血糖値を測るために自己測定器を使います。 | |
・ | 아침 식사 후에 혈당치를 측정합니다. |
朝食後に血糖値を測定します。 | |
・ | 유전자 조합이 개체의 특징을 결정합니다. |
遺伝子の組み合わせが個体の特徴を決めます。 | |
・ | 상자의 가장자리를 테이프로 고정했습니다. |
箱の端をテープで留めました。 | |
・ | 각목의 가장자리를 단단히 고정했습니다. |
角材の端をしっかりと固定しました。 | |
・ | 각목의 길이를 측정한 후에 자릅니다. |
角材の長さを測ってからカットします。 | |
・ | 비상시를 대비해서 가족과 연락 방법을 정해 놓았어요. |
非常時に備えて家族と連絡方法を決めておきました。 | |
・ | 비상시에는 냉정한 대응이 요구됩니다. |
非常時には冷静な対応が求められます。 | |
・ | 내용과 절차를 구체적으로 정할 필요가 있다. |
内容と手順を具体的に決めることが必要です。 | |
・ | 침식으로 인해 땅이 불안정합니다. |
浸食が原因で土地が不安定です。 | |
・ | 작은 톱니바퀴를 핀셋으로 조정했습니다. |
小さな歯車をピンセットで調整しました。 | |
・ | 한국에서도 정해진 쓰레기봉투에 쓰레기를 담아 버려야 한다. |
韓国でも決まったゴミ袋にゴミを捨てなければならない。 | |
・ | 대법원의 심리가 공정하게 이루어지고 있습니다. |
最高裁の審理が公正に行われています。 | |
・ | 상고심 증인이 다시 출정했습니다. |
上告審の証人が再度出廷しました。 | |
・ | 상고심 절차가 공정하게 진행되고 있습니다. |
上告審の手続きが公正に進行しています。 | |
・ | 심리 절차가 공정하게 이루어지고 있습니다. |
審理の手続きが公正に行われています。 | |
・ | 미결수의 수사가 공정하게 이루어지도록 요구되고 있습니다. |
未決囚の捜査が公正に行われるように求められています。 | |
・ | 미결수의 법적 지위는 불안정합니다. |
未決囚の法的地位は不安定です。 | |
・ | 일벌은 계절마다 활동을 조정한다. |
働きバチは季節ごとに活動を調整する。 | |
・ | 사람을 붙잡아 일정한 장소에 가둬 두는 것을 구금이라고 한다. |
人を捕らえて、一定の場所に閉じ込めておくことを拘禁という。 | |
・ | 친선 경기의 대전 상대가 정해졌어요. |
親善試合の対戦相手が決まりました。 | |
・ | 하청업자와의 거래 조건을 개정했습니다. |
下請け業者との取引条件を改定しました。 | |
・ | 이벤트 개최 시기는 아직 정해지지 않았다. |
イベントの開催時期はまだ決まっていない。 | |
・ | 가사를 쓸 때는 곡에 맞춘 언어를 선정하는 것이 대전제입니다. |
歌詞を書く場合は、曲に合わせた言葉を選定することが大前提です。 | |
・ | 누룩은 된장국의 풍미를 결정합니다. |
麹は味噌汁の風味を決定します。 | |
・ | 이력서는 정해진 사항을 정확히 지켜서 적는 것이 중요합니다. |
履歴書は、決まり事をしっかり守って書くことが重要です。 | |
・ | 죄를 인정하다. |
罪を認める。 | |
・ | 절단할 부분을 단단히 고정한다. |
切断する部分をしっかり固定する。 | |
・ | 커튼 길이를 조정했습니다. |
カーテンの長さを調整しました。 | |
・ | 방의 길이를 측정했습니다. |
部屋の長さを計測しました。 | |
・ | 수리 작업을 위해 톱을 사용하여 문 크기를 조정했습니다. |
修理作業のために、のこぎりを使ってドアのサイズを調整しました。 | |
・ | 접착제로 고정하다. |
接着剤で固定する。 | |
・ | 못을 사용해서 널빤지를 고정했어요. |
釘を使って板を固定しました。 | |
・ | 회사는 시장 점유율을 사수하기 위해 전략을 수정했다. |
会社は市場シェアを死守するために戦略を見直した。 | |
・ | 회사는 시장 점유율을 사수하기 위해 전략을 수정했다. |
会社は市場シェアを死守するために戦略を見直した。 | |
・ | 여군 지휘관은 냉정하고 정확한 판단을 내렸다. |
女軍の指揮官は冷静かつ的確な判断を下した。 | |
・ | 인생의 전환점은 대학을 중퇴하기로 결정했을 때였습니다. |
人生のターニングポイントは、大学を中退することを決めた時でした。 | |
・ | 그는 냉정하게 반격의 타이밍을 가늠하고 있었다. |
彼は冷静に反撃のタイミングを見計らっていた。 | |
・ | 승차감을 개선하기 위해 서스펜션을 조정했다. |
乗り心地を改善するためにサスペンションを調整した。 | |
・ | 오토바이 서스펜션을 조정해 승차감을 향상시켰다. |
バイクのサスペンションを調整して乗り心地を向上させた。 | |
・ | 차종을 정하기 전에 시승해보는 게 좋다. |
車種を決める前に試乗してみるのが良い。 | |
・ | 차량 구매를 결정할 때 에어백 평가를 살펴봤다. |
車の購入を決める際、エアバッグの評価を調べた。 | |
・ | 포스터가 바람에 날리지 않도록 테이프로 고정했다. |
ポスターが風で飛ばされないようにテープで固定した。 |