![]() |
・ | 통통하게 살찐 몸에도 불구하고 그는 운동을 좋아하고 건강하다. |
ぷくぷくと太った体にもかかわらず、彼は運動好きで健康だ。 | |
・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
・ | 그 쿠키는 납작해서 먹기 좋아요. |
そのクッキーは平べったくて食べやすいです。 | |
・ | 그 바지는 헐렁헐렁해서 벨트를 사용하는 것이 좋습니다. |
そのズボンはぶかぶかなので、ベルトを使ったほうがいいです。 | |
・ | 이 카펫은 푹신해서 걸을 때마다 기분이 좋아요. |
このカーペットはふんわりしていて、歩くたびに気持ちが良いです。 | |
・ | 푹신한 침대를 좋아해요. |
ふかふかのベットが好きです。 | |
・ | 포근한 원단이 피부에 기분 좋습니다. |
ふわっとした生地が肌に心地よいです。 | |
・ | 따뜻한 모래사장에서 발을 대면 기분 좋은 포근함을 느낄 수 있다. |
暖かい砂浜で足を触れると、心地よい温かさを感じる。 | |
・ | 기분 좋은 봄바람이 살랑살랑 분다. |
心地よい春の風がそよそよと吹く。 | |
・ | 남방셔츠 소재가 통기성이 좋아 편안합니다. |
開襟シャツの素材が、通気性が良くて快適です。 | |
・ | 이 남방셔츠는 여행에 가지고 가기에 딱 좋아요. |
この開襟シャツは、旅行に持って行くのにぴったりです。 | |
・ | 남방셔츠 소재가 촉감이 좋고 편안합니다. |
開襟シャツの素材が、肌触りが良く快適です。 | |
・ | 긴팔 가디건는 봄,가을에 입기 좋아요. |
長袖のカーディガンが、春や秋に最適です。 | |
・ | 긴팔 블라우스는 오피스에서 착용하기 좋아요. |
長袖のブラウスは、オフィスでの着用にぴったりです。 | |
・ | 이 겨울옷은 추운 날 외출하기에 딱 좋아요. |
この冬服は、寒い日のお出かけにぴったりです。 | |
・ | 좋아하는 색은 국방색입니다. |
好きな色は国防色です。 | |
・ | 머플러를 선물로 보내니 너무 좋아하셨어요. |
マフラーをプレゼントとして贈ると、とても喜ばれました。 | |
・ | 머플러를 선물로 선택해서 친구들이 좋아했습니다. |
マフラーを贈り物として選び、友人に喜ばれました。 | |
・ | 머플러 소재가 부드럽고 촉감이 좋습니다. |
マフラーの素材が柔らかく、肌触りが心地良いです。 | |
・ | 녹음기의 음질이 좋고 재생시 잡음이 적습니다. |
録音機の音質が良く、再生時に雑音が少ないです。 | |
・ | 녹음기 음질이 좋고 깨끗하게 재생할 수 있었습니다. |
録音機の音質が良く、クリアに再生できました。 | |
・ | 불빛 아래에서 독서를 즐기는 것을 좋아합니다. |
明かりの下で、読書を楽しむのが好きです。 | |
・ | 귀이개 도구는 소독 후 사용하는 것이 좋습니다. |
耳かきの道具は、消毒してから使用することをお勧めします。 | |
・ | 입 냄새가 신경 쓰이는 경우 전문의의 조언을 받는 것이 좋습니다. |
口臭が気になる場合、専門医によるアドバイスを受けると良いです。 | |
・ | 입 냄새를 줄이기 위해서 혀 청소도 하는 것이 좋습니다. |
口臭を軽減するために、舌の掃除も行うと良いです。 | |
・ | 핏줄이 좋다. |
血筋が良い。 | |
・ | 경마에서는 우수한 혈통의 말이 아니면 좋은 성적을 올릴 확률이 낮다고 합니다. |
競馬では優秀な血統の馬でなければ好成績をあげる確率が低いとされています。 | |
・ | 혈통이 좋다. |
血統が良い。 | |
・ | 백골의 보존상태가 좋기 때문에 귀중한 정보를 얻을 수 있습니다. |
白骨の保存状態が良いため、貴重な情報が得られる可能性があります。 | |
・ | 이 과일은 섬유질이 풍부해서 미용에도 좋습니다. |
繊維質を多く含む野菜を摂ることで、便秘予防になります。 | |
・ | 섬유질을 많이 함유한 식품을 섭취하면 장내 환경이 좋아집니다. |
繊維質の多い食品は、消化を助ける役割もあります。 | |
・ | 섬유질을 많이 함유한 식사는 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
繊維質を多く含む食事は、健康に良いとされています。 | |
・ | 이 주스는 섬유질이 많이 함유되어 있어 건강에 좋습니다. |
このジュースは繊維質が多く含まれていて、健康的です。 | |
・ | 이 요리에는 섬유질이 듬뿍 포함되어 있기 때문에 영양 균형이 좋습니다. |
この料理には繊維質がたっぷり含まれていますので、栄養バランスが良いです。 | |
・ | 이 야채는 섬유질이 풍부하여 건강에 좋습니다. |
この野菜は繊維質が豊富で、健康に良いです。 | |
・ | 이 슬리퍼는 폭신폭신해서 착용감이 좋습니다. |
このスリッパはふかふかしていて、履き心地が良いです。 | |
・ | 이 슬리퍼는 푹신푹신해서 걷기도 편하고 기분이 좋습니다. |
このスリッパはふわふわしているので、歩きやすくて気持ち良いです。 | |
・ | 새 담요가 푹신푹신해서 기분 좋게 잘 수 있어요. |
新しい毛布がふわふわしているので、心地良く眠れます。 | |
・ | 이 카펫은 푹신푹신해서 발에 닿는 느낌이 기분이 좋습니다. |
このカーペットはふわふわしているので、足触りが気持ち良いです。 | |
・ | 이 쿠션은 푹신푹신하기 때문에 매우 앉기가 좋습니다. |
このクッションはふわふわしているので、とても座り心地が良いです。 | |
・ | 이 쿠션은 너무 푹신푹신해서 기분이 좋다. |
このクッションはとてもふかふかして気持ちがいい。 | |
・ | 이 원단은 뽀송뽀송해서 촉감이 아주 좋습니다. |
この生地はさらさらしていて、肌触りがとても良いです。 | |
・ | 이 정장은 반들반들한 소재로 착용감이 좋습니다. |
このスーツはつるつるした素材で、着心地が良いです。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 벌벌 떨고 있어요. |
体調が悪く、ぶるぶると震えています。 | |
・ | 몸이 안 좋아서 몸이 후들후들 떨고 있어요. |
体調不良で体がぶるぶる震えています。 | |
・ | 경기가 좋아질 조짐이 있어요. |
景気が上向く兆しがあります。 | |
・ | 몸이 좋아지는 조짐이 느껴져요. |
体調が良くなる兆しが感じられます。 | |
・ | 최신 보고에 따르면 협상은 좋은 방향으로 진전되고 있습니다. |
最新の報告によれば、交渉は良い方向に進展しています。 | |
・ | 그들의 관계는 최근 좋은 방향으로 진전되고 있습니다. |
彼らの関係は最近、良い方向に進展しています。 | |
・ | 이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 |