【주름잡다】の例文_211
<例文>
・
공사를 수주해서 시공하다.
工事を受注し施工する。
・
증거가 불충분하기 때문에 그 주장의 신빙성을 의문시하고 있습니다.
証拠が不十分なため、その主張の信憑性を疑問視しています。
・
이 정보원의 신빙성은 높다고 간주됩니다.
この情報源の信憑性は高いと見なされます。
・
제2차대전 이후 미국을 맹주로 하는 자본주의 진영과 소련을 맹주로 하는 사회주의 진영과의 대립 구조를 냉전이라 한다.
第二次世界大戦後アメリカを盟主とする資本主義陣営とソ連を盟主とする社会主義陣営との対立構造を冷戦という。
・
주권 국가는 자기 결정권을 가진다.
主権国家は自己決定権を持つ。
・
주권 국가는 국경을 관리한다.
主権国家は国境の管理を行う。
・
주권 국가는 다른 나라로부터의 간섭을 배제할 권리를 가진다.
主権国家は他国からの干渉を排除する権利を有する。
・
주권 국가는 외교관계를 독자적으로 운영한다.
主権国家は外交関係を独自に運営する。
・
국제 조약은 주권 국가의 동의에 의해 성립된다.
国際条約は主権国家の同意によって成立する。
・
주권 국가는 국내 질서를 유지할 책임을 진다.
主権国家は国内の秩序を維持する責任を負う。
・
주권의 행사는 헌법이나 법률에 근거해 행해진다.
主権の行使は憲法や法律に基づいて行われる。
・
주권 국가는 국제 사회에서 독립성을 유지한다.
主権国家は国際社会で独立性を保持する。
・
주권은 나라를 통치하는 최고 권력입니다.
主権は国を統治する最高権力です。
・
대한민국의 주권은 국민에게 있고, 모든 권력은 국민으로부터 나온다.
大韓民国の主権は国民にあり、すべての権力は国民から出てくる。
・
국민이 주권을 쥐다.
国民が主権を握る。
・
타국의 주권을 침해하다.
他国の主権を侵害する。
・
이번 주 개봉 영화는 정말 기대됩니다.
今週の封切り映画は本当に楽しみです。
・
석 달 후면 결혼 20주년이 돼요.
3か月後には結20周年になります。
・
그들은 댄스 스튜디오에서 매주 레슨을 받고 있습니다.
彼らはダンススタジオで毎週レッスンを受けています。
・
멤버를 초대하는 방법을 알려 주세요.
メンバーを招待する方法を教えてください。
・
오늘 초대해 주셔서 너무 감사했어요.
今日、招待して頂いて本当にありがとうございました。
・
지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다.
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。
・
초대해 주셔서 감사합니다.
招待してくださってありがとうございます。
・
별점은 5점 주고 싶네요.
星点は5点与えたいですね
・
여진이 일어날 때마다 주민들은 대피하라는 당부를 듣는다.
余震が起こるたびに、住民は避難するように呼びかけられる。
・
여진이 자주 발생할 경우 건물 손상이 우려된다.
余震が頻繁に発生する場合、建物の損傷が懸念される。
・
여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요.
余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。
・
그의 결정력 부족은, 항상 주마간산하고 있기 때문이라고 알려져 있다.
彼の決定力のなさは、いつも走馬看山しているからだと言われている。
・
그는 주마간산하고 있을 틈이 없고, 즉시 행동해야 한다고 느끼고 있었다.
彼は走馬看山している暇はなく、すぐに行動しなければならないと感じていた。
・
일에 있어서는 주마간산하는 것보다 신속하게 행동하는 것이 중요하다.
仕事においては、走馬看山するよりも迅速に行動することが重要だ。
・
그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다.
彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。
・
문제 해결을 위해서는 주마간산하는 것이 아니라 행동하는 것이 중요하다.
問題解決のためには、走馬看山するのではなく、行動することが重要だ。
・
그의 분노는 격앙되어 주위 사람들을 놀라게 했습니다.
彼の怒りは激昂し、周囲の人々を驚かせました。
・
마법사는 옛날부터 소설이나 동화 등에 자주 등장한다.
魔法使いは古くから小説や童話などでよく登場する。
・
그녀는 마녀의 주문을 외우고 있는 것처럼 보입니다.
彼女は魔女の呪文を唱えているように見えます。
・
아이들은 마녀 이야기를 아주 좋아합니다.
子供たちは魔女の物語が大好きです。
・
마녀는 악령을 불러 점과 예언, 주술을 행했다.
魔女は悪霊を呼び出し、占いや予言、呪術を行なった。
・
그녀의 최신 그림은 그녀의 수작 중 하나로 간주됩니다.
彼女の最新の絵画は、彼女の秀作の一つと見なされます。
・
이 작품은 그 중에서도 주목 받는 수작이다.
この作品は、その中でも目を引く秀作だ。
・
열기구 선장은 경험이 풍부해서 우리를 안전하게 하늘 여행으로 안내해 주었습니다.
熱気球の船長は経験豊富で、私たちを安全に空の旅に案内してくれました。
・
장례를 마치고 상주는 상심이 커서 잠을 이룰 수 없었다.
お葬式を終えた後、喪主は傷が大きくて、寝ることができなかった。
・
3월에 어머니가 돌아가셔, 장남이 상주로 장례를 치뤘습니다.
3月に母が亡くなり、長男が喪主で葬儀を行いました。
・
상갓집에서 가장에 해당하는 사람이 상주가 됩니다.
喪家の中で家長にあたる人がが喪主となります。
・
상주는 조문객의 입장에서 여러 가지에 배려할 필요가 있습니다.
喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。
・
돌아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다.
亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。
・
그의 행동은 비양심적이어서 많은 사람들에게 상처를 주었습니다.
彼の行動は非良心的で、多くの人々を傷つけました。
・
이 영화는 주인공의 심리적인 갈등을 그리고 있습니다.
この映画は、主人公の心理的な葛藤を描いています。
・
관찰력을 높이기 위해서는 일상적인 사건에 주의를 기울이는 것이 중요합니다.
観察力を高めるには、日常の出来事に注意を向けることが大切です。
・
좋은 관찰력을 익히려면 일상생활에서 주의 깊게 사물을 보는 것이 중요합니다.
良い観察力を身につけるには、日常生活で注意深く物事を見ることが重要です。
・
그녀의 비평은 날카로워, 내 작품에 새로운 시각을 주었다.
彼女の批評は鋭く、私の作品に新たな視点を与えてくれた。
[<]
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
[>]
(
211
/299)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ