![]() |
・ | 이 상품은 벌레를 퇴치해 주는 역할도 합니다. |
この商品は虫よけの役割もします。 | |
・ | 사람에게 불쾌감을 주는 벌레가 있다. |
人に不快感を与える虫がいる。 | |
・ | 이 유충은 3주간 정도에 성충이 되고 다시 알을 낳습니다. |
この幼虫は 3 週間程度で成虫となり、また卵を産みます | |
・ | 강아지는 주인에게 안기면 행복해 하고 있다. |
ワンちゃんは飼い主に抱っこされると幸せそうにしている。 | |
・ | 강아지는 주인의 발밑에서 휴식을 취한다. |
ワンちゃんは飼い主の足元でくつろぐ。 | |
・ | 강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다. |
ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。 | |
・ | 멍멍이는 집을 볼 때 주인이 돌아오기를 기다린다. |
ワンちゃんは留守番をするとき、飼い主の帰りを待つ。 | |
・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
・ | 그의 장난스러운 태도는 주위 사람들에게 불쾌감을 주었습니다. |
彼のチャラな態度は、周囲の人々に不快感を与えました。 | |
・ | 음주량을 자제하고 건강을 챙겼습니다. |
飲酒量を控えて、健康に配慮しました。 | |
・ | 자재 발주가 늦어지고 있습니다. |
資材の発注が遅れています。 | |
・ | 공장에 필요한 자재를 주문했어요. |
工場に必要な資材を注文しました。 | |
・ | 생방송 뒤에서 스태프들이 분주하게 움직이고 있었다. |
生放送の背後でスタッフが忙しそうに動いていた。 | |
・ | 라디오 방송국에서 매주 생방송을 실시하고 있습니다. |
ラジオ局で毎週生放送を行っています。 | |
・ | 그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다. |
彼は会議での議論を注意深く聴取しています。 | |
・ | 이번 선거에서 그 후보자의 선거 운동을 도와주게 되었다. |
今回の選挙で、あの立候補者の選挙運動を手伝うことになった。 | |
・ | 여기요, 메뉴 좀 갖다 주세요. |
あの、メニューを持ってきてください。 | |
・ | 메뉴 좀 주세요. |
メニュー下さい。 | |
・ | 메뉴 보여주세요. |
メニューを見せてください。 | |
・ | 강아지가 주인를 잘 따라요. |
子犬が飼い主によくなつきます | |
・ | 러시아 연해주는 한민족의 영욕이 깃든 땅이다. |
ロシアの沿海州は、韓民族の栄辱が宿っている土地である。 | |
・ | 새로운 엠블럼이 그의 차를 더 스타일리시하게 보여주고 있습니다. |
新しいエンブレムが彼の車をよりスタイリッシュに見せています。 | |
・ | 그는 자랑스럽게 새로운 자동차 엠블럼을 보여주었습니다. |
彼は自慢げに新しい車のエンブレムを見せてくれました。 | |
・ | 그는 벤츠를 차고에 주차하고 자랑스럽게 바라보았습니다. |
彼はベンツを車庫に駐車して、誇らしげに見つめました。 | |
・ | 연주는 감동적이었고, 큰 박수와 함께 종료되었습니다. |
演奏は感動的で、大きな拍手と共に終了しました。 | |
・ | 그 새로운 게임 콘솔은 이번 주말에 출시됩니다. |
その新しいゲームコンソールは、今週末に発売されます。 | |
・ | 이 퀴즈 대회에서는 다양한 주제에 관한 질문이 출제됩니다. |
このクイズ大会では、さまざまなトピックに関する質問が出題されます。 | |
・ | 이 문제는 입시 문제에도 자주 출제된다. |
この問題は入試問題にもよく出題される。 | |
・ | 선생님이 중요한 주제에 관한 문제를 출제했습니다. |
先生が重要なテーマに関する問題を出題しました。 | |
・ | 출제 내용에 대해 질문이 있으면 손을 들어주세요. |
出題内容について質問があれば手を挙げてください。 | |
・ | 출입구 위에는 안전에 관한 주의사항이 게시되어 있습니다. |
出入口の上には安全に関する注意書きが掲示されています。 | |
・ | 출입구를 나갈 때는 문을 꼭 닫아주세요. |
出入口から出るときはドアをしっかり閉めてください。 | |
・ | 출입문 부근에는 주차장이 있습니다. |
出入り口付近には駐車場があります。 | |
・ | 입실할 때는 신발을 벗어주세요. |
入室する時には靴を脱いでください。 | |
・ | 입실하기 전에 핸드폰을 꺼주세요. |
入室する前に携帯電話をオフにしてください。 | |
・ | 입실 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
入室時には身分証明書を提示してください。 | |
・ | 거래량 증가는 주가 상승이나 하에 앞서 발생할 수 있습니다. |
出来高の増加は、株価の上昇や下降に先行して発生することがあります。 | |
・ | 이 거래소에서는 주요 통화 거래량이 하루에 몇 십억달러에 달한다. |
この取引所では、主要な通貨の出来高が一日に数十億ドルに達する。 | |
・ | 그 주식은 지난 며칠 동안 급격한 거래량 증가를 나타내고 있습니다. |
その株式は過去数日間で急激な出来高増を示しています。 | |
・ | 주식 시장의 시세는 매일 변동하고 있습니다. |
株式市場の相場は日々変動しています。 | |
・ | 주권자가 가져왔어야 하는 권력을 너무 많이 정치권에 위임했다. |
主権者が取り返さねばならなかった権力を、あまりにも多く政界に委任しすぎた。 | |
・ | 금속 기구를 사용할 때는 감전될 위험이 있으므로 주의가 필요합니다. |
金属の器具を使うときには、感電する危険があるので注意が必要です。 | |
・ | 아이들에게 콘센트의 위험성을 알려주고 감전사고를 미연에 방지합니다. |
子供たちにコンセントの危険性を教え、感電事故を未然に防ぎます。 | |
・ | 주주는 합병에 대해 만장일치로 동의했습니다. |
株主は、合併について、満場一致で同意しました。 | |
・ | 주권행사 방식은 국회와 대통령을 통한 대의민주주의, 간접민주주의를 채택했다. |
主権行使の方式は国会や大統領を通じた代議民主主義、間接民主主義を採択した。 | |
・ | 그는 새로운 방침을 채택할 것을 주장했습니다. |
彼は新しい方針を採択することを主張しました。 | |
・ | 온갖 저주를 담은 부적이 그의 목을 옥죄었다. |
全てを呪われた呪符が彼の首を絞めつけた。 | |
・ | 화를 막아 주는 부적입니다. |
災いを防いでくれるお守りです。 | |
・ | 가뭄의 영향으로 강의 수위가 낮아지고 주변 식물이 고사했다. |
干ばつの影響で、川の水位が下がり、周辺の植物が枯れた。 | |
・ | 주차장에 차량이 배치되어 이용자가 이용할 수 있습니다. |
駐車場に車が配置され、利用者が利用できます。 |