・ |
이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다. |
この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。 |
・ |
중간고사와 기말고사에서 높은 점수를 받았다. |
中間テストや期末テストで高得点を取った。 |
・ |
중간고사 범위가 어디예요? |
中間テストの範囲はどこですか? |
・ |
중간고사에서 좋은 성적을 받았습니다. |
中間テストで良い成績を取りました。 |
・ |
중간고사를 위해 공부하고 있습니다. |
中間テストに向けて勉強しています。 |
・ |
그는 중간고사에서 1등을 했어요. |
彼は中間テストで一番を取りました。 |
・ |
중간고사 점수가 좋지 않았어요. |
中間テストの点数がよくなかったです。 |
・ |
중간고사 결과가 나왔습니다. |
中間テストの結果が出ました。 |
・ |
중간고사가 어려웠어요. |
中間テストが難しかったです。 |
・ |
다음 주에 중간고사가 있어요. |
来週は中間テストがあります。 |
・ |
얼마 안 있으면 중간고사다. |
もうすぐ中間テストだ。 |
・ |
중간고사가 코앞에 닥쳤다. |
中間テストが目前に迫ってる。 |
・ |
처음에는 잘 되다가 중간에 문제가 생겨서 파토났다. |
最初はうまくいっていたが、途中で問題が起きて台無しになった。 |
・ |
중간에 들러서 돌아서 가는 것도 재미있다. |
途中で寄り道して遠回りをするのも楽しい。 |
・ |
파티 중간에 출출해서 요리를 즐겼어요. |
パーティーの合間に小腹がすいて、料理を楽しみました。 |
・ |
출출해서 일하는 중간중간에 간식을 먹었어요. |
小腹がすいて、仕事の合間におやつを食べました。 |
・ |
중간에 실패해서 결국 도로 아미타불이다. |
途中で失敗して、結局元の木阿弥だ。 |
・ |
중간까지 잘 되다가 결국 도로 아미타불이 되었다. |
途中までうまくいっていたのに、最後は元の木阿弥になった。 |
・ |
좋은 출발을 했지만, 중간에 기세가 꺾였다. |
良いスタートを切ったものの、途中で勢いが止まってしまった。 |
・ |
중간에 고속버스는 잠시 휴게소에 들렀습니다. |
途中で高速バスはしばらくサービスエリアに寄りました。 |
・ |
등산로 중간에 휴게소가 마련되어 있습니다. |
登山道の途中に休憩所が設けられています。 |
・ |
선수층이 얇으면 중간에 부상자가 발생하면 팀이 어려운 상황에 빠질 수 있습니다. |
選手層が薄いと、途中で故障者が出るとチームが困難な状況に陥ります。 |
・ |
직항편을 타면 중간에 내릴 필요가 없습니다. |
直航便に乗ると、途中で降りる必要がありません。 |
・ |
자습 중간에 가벼운 스트레칭을 하고 있어요. |
自習の合間に軽いストレッチをしています。 |
・ |
중간에 내던지고 싶을 정도로 마음이 꺽인 것 같아요. |
途中で投げ出したくなるほど心が折れそうです。 |
・ |
물의를 일으켜 방송 중간에 하차했다. |
物議をかもして、番組の途中で降板された。 |
・ |
우회로 중간에 신호가 있습니다. |
迂回路の途中に信号があります。 |
・ |
등산로 중간에 대피소가 있어요. |
登山道の途中に避難所があります。 |
・ |
등산로 중간에 샘물이 있어요. |
登山道の途中に湧き水があります。 |
・ |
등산로 중간에 야생동물을 조심하세요. |
登山道の途中で野生動物に注意してください。 |
・ |
등산로 중간에 본 풍경이 절경이었다. |
登山道の途中で見た風景が絶景だった。 |
・ |
등산로 중간에 휴게소가 있었다. |
登山道の途中に休憩所があった。 |
・ |
뱃길 중간에 작은 섬에 기항했어요. |
船路の途中で小さな島に寄港しました。 |
・ |
집안일을 하는 중간에 조금 휴식을 취합니다. |
家事の合間に少し休憩します。 |
・ |
일하는 중간에 심호흡을 하면 집중력이 돌아옵니다. |
仕事の合間に深呼吸すると、集中力が戻ります。 |
・ |
그룹 프로젝트 중간에 멤버들은 가벼운 분위기로 장난을 쳤습니다. |
長い一日の終わりに、友達と一緒にカフェでふざけまわりました。 |
・ |
집필 중간에 아이디어를 메모합니다. |
執筆の合間にアイデアをメモします。 |
・ |
길 중간에 우두커니 서 있는 표지판이 있었다. |
道の途中にぽつんと立っている標識があった。 |
・ |
그는 일하는 중간에 선잠을 자고 있었다. |
彼は仕事の合間にうたた寝をしていた。 |
・ |
연수 중간중간에 질문했어요. |
研修の合間に質問しました。 |
・ |
일하는 중간중간에 커피를 마셨어요. |
仕事の合間にコーヒーを飲みました。 |
・ |
회의 중간중간에 메일을 체크했어요. |
会議の合間にメールをチェックしました。 |
・ |
일하는 중간중간에 스트레칭을 했어요. |
仕事の合間にストレッチをしました。 |
・ |
요리하는 중간중간에 맛을 봤어요. |
料理の合間に味見をしました。 |
・ |
작업 중간중간에 메일을 보냈습니다. |
作業の合間にメールを送りました。 |
・ |
연습 중간중간에 조언을 받았어요. |
練習の合間にアドバイスを受けました。 |
・ |
회의 중간중간에 자료를 재검토했어요. |
会議の合間に資料を見直しました。 |
・ |
중간중간에 펼쳐지는 아름다운 자연을 여러분께 소개해드립니다. |
途中途中に広がる美しい自然を皆さんに紹介します。 |
・ |
트램을 잘못 타서 중간에 내렸어. |
トラムに乗り間違えて、途中で降りた。 |
・ |
그는 지하철 노선을 잘못 타서 중간에 돌아왔다. |
彼は地下鉄の路線を乗り間違えて、途中で戻った。 |