![]() |
・ | 그 중대한 문제에 정부는 침묵했다. |
その重大な問題に政府は黙り込んだ。 | |
・ | 그 중대한 고백에 그들은 입을 다물었다. |
その重大な告白に彼らは黙り込んだ。 | |
・ | 정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다. |
政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。 | |
・ | 불법 투기는 생활 환경을 현저하게 악화시키는 중대한 범죄입니다. |
不法投棄は、生活環境を著しく悪化させる重大な犯罪です。 | |
・ | 그는 중대한 미스를 범하고, 명예 회복의 기회를 노리고 있다. |
彼は重大なミスを犯し、名誉挽回の機会を狙っている。 | |
・ | 그 설득력 있는 데이터는 문제의 중대성을 부각시켰습니다. |
その説得力あるデータは問題の重大性を浮き彫りにしました。 | |
・ | 중대한 발표를 할 때 긴장감이 흐른다. |
重大な発表をするとき、緊張感が走る。 | |
・ | 자전거 운전 중의 사고로 타인의 생명이나 신체의 중대한 손해를 보상하는 보험입니다. |
自転車運転中の事故で他人の生命又は身体の重度な損害を補償する保険です。 | |
・ | 공공의 안전에 대한 중대한 위협이 있을 경우 특권을 박탈할 수 있다. |
公共の安全に対する重大な脅威がある場合、特権を剥奪することができる。 | |
・ | 재산권이 박탈되는 것은 중대한 법적 조치다. |
財産権が剥奪されることは、重大な法的措置である。 | |
・ | 그 발언은 중대한 반향을 불러일으켰다. |
その発言は重大な反響を呼び起こした。 | |
・ | 중대한 윤리 위반이 발각되어 그는 정직을 당했어요. |
重大な倫理違反が発覚し、彼は停職処分を受けました。 | |
・ | 기밀 정보의 누설은 중대한 문제입니다. |
機密情報の漏洩は重大な問題です。 | |
・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
その情報は重大な秘密として保護されている。 | |
・ | 그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 | |
・ | 그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
その会社は重大な危機に直面している。 | |
・ | 그의 지적은 중대한 문제점을 부각시켰다. |
彼の指摘は重大な問題点を浮き彫りにした。 | |
・ | 그 문제는 그들의 관계에 중대한 영향을 미쳤다. |
その問題は彼らの関係に重大な影響を与えた。 | |
・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
・ | 그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
・ | 그 사건은 중대한 사회 문제가 되고 있다. |
その事件は重大な社会問題となっている。 | |
・ | 그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 | |
・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
彼の発言には重大な意味が込められていた。 | |
・ | 중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다. |
重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。 | |
・ | 그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다. |
彼の行動は重大な結果をもたらした。 | |
・ | 중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 | |
・ | 자신의 미래를 위해 중대한 결정을 내렸다. |
自分の未来の為に重大な決定を下した。 | |
・ | 중대한 사태가 발생했다. |
重大な事態が発生した | |
・ | 중대한 범죄를 방지하다. |
重大な犯罪を防止する。 | |
・ | 중대한 관심을 갖다. |
重大な関心を持つ。 | |
・ | 이것은 중대한 문제입니다. |
これは重大な問題です。 | |
・ | 대통령의 책임은 지극히 중대하다. |
大統領の責任は極めて重大だ。 | |
・ | 그는 업무상 중대한 실수를 저질렀기 때문에 해고 대상이 되고 있다. |
彼が業務上の重大なミスを犯したため、解雇の対象になっている。 | |
・ | 이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다. |
この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。 | |
・ | 역병의 유행은 역사의 흐름을 급변시켜 문명의 흥망에 중대한 영향을 끼쳐왔다. |
疫病の流行は、歴史の流れを急変させ、文明の興亡に重大な影響を与えてきた。 | |
・ | 중대한 실수를 저질러 급여가 삭감되었다. |
重大なミスがあったため、給料が減給された。 | |
・ | 중대한 실수가 발생했기 때문에 임원이 경질되었습니다. |
重大なミスが発生したため、役員が更迭されました。 | |
・ | 뇌관을 부적절하게 취급하면 중대한 사고를 일으킬 가능성이 있습니다. |
雷管を不適切に扱うと、重大な事故を引き起こす可能性があります。 | |
・ | 위가 안 좋으면 건강에 중대한 영향을 미칩니다. |
胃の不調は健康に重大な影響を与えます。 | |
・ | 상해를 입는 중대한 교통사고가 발생했다. |
傷害を負う重大な交通事故が発生した。 | |
・ | 중대한 상해를 입는 사고는 매년 발생하고 있습니다. |
重大な傷害を負う事故は、毎年のように発生しています。 | |
・ | 치료가 늦어지면 생명과 관련되는 중대한 병입니다. |
手当てが遅れると、生命にかかわることもある重大な病気です。 | |
・ | 지금 한국 정치가 중대한 역사적 기로에 서 있다. |
今、韓国政治が重大な歴史的岐路に立っている。 | |
・ | 중대한 기로에 서다. |
重大な岐路に立たされる。 | |
・ | 저혈압은 고혈압과 달리, 신체에 중대한 영향을 미치지 않습니다. |
低血圧は高血圧とはちがって、身体に重大な影響を及ぼすことはありません。 | |
・ | 대설에 의해 중대한 재해가 발생할 우려가 있어 대설경보가 발표되었습니다. |
大雪により重大な災害が発生するおそれがあるため、大雪警報が発表されました。 | |
・ | 뇌물 등 중대 부패 범죄에 대한 사면은 배제한다. |
賄賂など重大腐敗犯罪に対する赦免は排除する。 | |
・ | 표절은 학술적 및 윤리적으로 중대한 규정 위반입니다. |
剽窃は学術的かつ倫理的に重大なルール違反です。 |