![]() |
・ | 이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다. |
画像をモノクロに変換することができます。 | |
・ | 여호와의 증인 교리는 다른 기독교 교파들과 몇 가지 차이점이 있습니다. |
エホバの証人の教義には、他のキリスト教教派との違いがいくつかあります。 | |
・ | 여호와의 증인은 특정 정치 활동이나 군사 활동에 참여하지 않습니다. |
エホバの証人は、特定の政治活動や軍事活動には関与しません。 | |
・ | 태양 등의 빛은 다양한 파장을 가지고 있는데 인간은 그 파장을 색으로 인식합니다. |
太陽などの光は様々な波長を持っているので、人間はその波長を色で認識します。 | |
・ | 모든 빛은 고유의 파장을 가지고 있습니다. |
全ての光は固有の波長をもっております。 | |
・ | 선수금을 지불함으로써 계약이 공식적으로 성립되었습니다. |
手付金を支払うことで、契約が正式に成立しました。 | |
・ | 계약을 해지할 경우, 선수금은 환불될 수도 있습니다. |
契約を解除する場合、手付金は返金されることもあります。 | |
・ | 회사가 연수원을 지었다. |
会社が研修院を建てた。 | |
・ | 유혈목이는 독이 있기 때문에 가까이 가지 않는 것이 좋다. |
やまかがしは毒を持っているので、近づかない方がいい。 | |
・ | 칼질할 때는 손을 자르지 않도록 조심해야 한다. |
包丁を入れるときは注意して手を切らないようにしよう。 | |
・ | 이 지역의 땅은 들쑥날쑥하고 평평하지 않습니다. |
このエリアの土地はでこぼこで、平らではありません。 | |
・ | 지갑 속의 돈이 소진되었어요. |
財布の中のお金がなくなりました。 | |
・ | 그림이 이저러져 보였지만, 수정해서 원래대로 돌아왔다. |
絵がゆがんで見えたが、修正して元に戻った。 | |
・ | 그 경기는 정말 혈전으로, 두 팀 모두 물러서지 않았다. |
その試合はまさに血戦で、どちらも引き下がらなかった。 | |
・ | 연립 정부는 정치적 안정을 유지하는 데 중요한 역할을 한다. |
連立政府は政治的安定を維持するのに重要な役割を果たす。 | |
・ | 너무 주접스러운 사람은 신뢰받지 못한다. |
あまりに意地汚い人は、信頼されない。 | |
・ | 주접스럽게 행동하지 말고, 더 정직하게 살아라. |
意地汚い行動をやめて、もっと正直に生きなさい。 | |
・ | 너무 촐랑대지 말고, 진지하게 해줘. |
あまりふざけまわらないで、真面目にしてほしい。 | |
・ | 윤기가 흐르는 피부를 유지하기 위해 스킨케어를 하고 있다. |
つやつやの肌を保つためにスキンケアをしている。 | |
・ | 손아래라도 존경심을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
年下でも、敬意を持って接することが大切です。 | |
・ | 손위 사람에게는 존경을 가지고 대해야 합니다. |
年上の人には敬意を持って接するべきです。 | |
・ | 그래그래, 지금 생각났어! |
そうそう、今思い出した! | |
・ | 더 이상 말하지 마, 말을 말자. |
それ以上言わないで、もういいわ。 | |
・ | 말을 말자, 더 이상 말하지 말자. |
もういいわ、話さないでおこう。 | |
・ | 정답이 맞는지 확인하려고 검산했어요. |
答えが合っているか確認するために検算をしました。 | |
・ | 검산을 하지 않으면 실수를 놓칠 수 있어요. |
検算をしないと、間違いが見逃されることがあります。 | |
・ | 검산을 하면 실수를 방지할 수 있어요. |
検算をすることでミスを防ぐことができます。 | |
・ | 이 문제는 답이 틀리지 않았는지 검산할 필요가 있어요. |
この問題は答えが間違っていないか検算する必要があります。 | |
・ | 계산이 맞는지 검산했어요. |
計算が合っているか検算しました。 | |
・ | 지구는 동경과 서경으로 나누어져 있어요. |
地球は東経と西経で分かれています。 | |
・ | 이 지도에는 동경과 서경의 경도가 표시되어 있어요. |
この地図には東経と西経の経度が示されています。 | |
・ | 연구비는 대학에서 지원돼요. |
研究費は大学から支給されます。 | |
・ | 연구직은 대우는 좋지만 경쟁이 치열해요. |
研究職の待遇は良いですが、競争も激しいです。 | |
・ | 명령에 따르지 않고 반항하다. |
命令に従わずに反抗する。 | |
・ | 아이에게는 부모의 말을 듣지 않고 반항하는 시기가 있다. |
子供には、親の言うことを聞かず、反抗する時期がある。 | |
・ | 이 지역은 방공망이 허술하다는 지적이 있다. |
この地域は防空網が手薄だと指摘されている。 | |
・ | 도시 지역에 광범위한 방공망이 펼쳐져 있다. |
都市部に広範囲な防空網が張られている。 | |
・ | 방공망을 뚫는 것은 쉽지 않다. |
防空網を突破するのは容易ではない。 | |
・ | 그의 성적은 들쭉날쭉해서 안정적이지 않아. |
彼の成績はぎざぎざで、安定しない。 | |
・ | 미끼 상품에 속지 않도록 주의가 필요하다. |
おとり商品に騙されないように注意が必要だ。 | |
・ | 미끼 상품을 사려고 했지만 재고가 없었다. |
おとり商品を買おうとしたが、在庫がなかった。 | |
・ | 미끼 상품에 끌려갔지만 결국 다른 상품을 샀다. |
おとり商品に引き寄せられたが、結局は別の商品を買った。 | |
・ | 블랙홀은 매우 강한 중력장을 가지고 있다. |
ブラックホールは非常に強い重力場を持っている。 | |
・ | 달은 지구의 중력장에 끌려가고 있다. |
月は地球の重力場に引き寄せられている。 | |
・ | 지구의 중력장이 우리를 끌어당긴다. |
地球の重力場が私たちを引き寄せる。 | |
・ | 미래에는 중력파를 이용해 새로운 물리학적 발견이 있을지도 모른다. |
将来的には、重力波を利用して新しい物理学的な発見があるかもしれない。 | |
・ | 실패를 두려워해 뒷걸음질을 쳤지만 결국 전진하기로 결심했다. |
失敗を恐れて後退りしていたが、最終的に前進する決断をした。 | |
・ | 우리는 뒷걸음질하지 않고 전진해야 한다. |
私たちは後退りしないで前進しなければならない。 | |
・ | 스무고개를 하면 머리가 좋아지는 느낌이 든다. |
二十の扉をやると、頭が良くなる気がする。 | |
・ | 일시적 조치만으로는 문제가 완전히 해결되지 않는다. |
一時的な処置だけでは、問題は完全には解決しない。 |