【지】の例文_6
<例文>
・
생필품의 기준은 사람에 따라 다르
지
만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다.
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。
・
지
역 미술관에 귀중한 미술 작품이 기부되었습니다.
地域の美術館に貴重な美術作品が寄付されました。
・
지
역 공원에 놀이기구가 기부되었습니다.
地域の公園に遊具が寄付されました。
・
지
역 공원에 벤치가 기부되었습니다.
地域の公園にベンチが寄付されました。
・
재해
지
에 대한
지
원 물자가 기부되었습니다.
被災地への支援物資が寄付されました。
・
매출금의 일부가 자선 활동과
지
역
지
원에 기부되었습니다.
売上金の一部が慈善活動や地域支援に寄付されました。
・
매출금은 점포의 운영 비용이나 유
지
비로 충당됩니다.
売上金は店舗の運営費用や維持費に充てられます。
・
기업은 매출금을 세금
지
불에 충당했습니다.
企業は売上金を税金の支払いに充てました。
・
매출금은 경비나 임금
지
불에 사용됩니다.
売上金は経費や賃金の支払いに使われます。
・
범인은 길거리에서
지
갑을 강탈하고 도주했습니다.
犯人は路上で財布を強奪し、逃走しました。
・
차가 도로에서 강탈당하고
지
갑과 귀중품을 빼앗겼습니다.
車が道路で強奪され、財布や貴重品が奪われました。
・
어머니가 딸의 소
지
금을 공갈해서 강탈하다.
母親が娘の所持金を恐喝して強奪する。
・
우기가 되면 침수된
지
역에서는 뗏목이 이동 수단으로 이용됩니다.
雨季になると、浸水した地域では筏が移動手段として利用されます。
・
하천 부
지
의 자연 보호 활동에 참여하기 위해 자원봉사자들은 뗏목을 이용합니다.
河川敷の自然保護活動に参加するために、ボランティアたちは筏を利用します。
・
그
지
역의 어촌에서는 어획물을 육
지
로 운반하기 위해 뗏목을 사용합니다.
その地域の漁村では、漁獲物を陸地に運ぶために筏を使います。
・
그
지
역에서는 어업에서 뗏목이 필수적입니다.
その地域では、漁業において筏が不可欠です。
・
하천 부
지
청소에는 뗏목을 사용하여 쓰레기를 모읍니다.
河川敷の清掃には、筏を使ってゴミを集めます。
・
그
지
역의 교통수단으로 뗏목이 널리 이용되고 있습니다.
その地域の交通手段として、筏が広く利用されています。
・
탐험가들은 미
지
의 강을 탐색하기 위해 뗏목을 사용합니다.
探検家たちは、未知の川を探索するために筏を使います。
・
그
지
역의 교통수단은 인력거입니다.
その地域の交通手段は、人力車です。
・
도쿄의 관광
지
아사쿠사에서 인력거를 영업하고 있습니다.
東京の観光地浅草にて人力車を営業しております。
・
관광
지
에 인력거로 나가보시겠어요?
観光スポットへ人力車でお出掛けしてみませんか?
・
그
지
역에서는 인력으로 석탄을 채굴하고 있습니다.
その地域では、人力で石炭を採掘しています。
・
하천 부
지
청소에는 인력이 필요합니다.
河川敷の清掃には、人力が必要です。
・
차가 고장났을 때는 인력으로 밀어 수리 공장까
지
운반합니다.
車が故障したときには、人力で押して修理工場まで運びます。
・
인력에 의
지
하여 밭을 갈고 있습니다.
人力に頼って、畑を耕しています。
・
비즈니스 파트너와의 협상이 난항을 겪어 계약이 체결되
지
않는다.
ビジネスパートナーとの交渉が難航し、契約が締結されない。
・
새로운 건설 프로젝트가
지
방 정부에 의해 가결되었다.
新しい建設プロジェクトが地方政府によって可決された。
・
그의 제안은 기업 내에서 널리
지
지
를 받아 가결되었다.
彼の提案は企業内で広く支持され、可決された。
・
그의 제안은 많은 이익 단체의
지
지
를 받아 가결되었다.
彼の提案は多くの利益団体から支持を受け、可決された。
・
의장의 제안이 다수의
지
지
를 얻어 가결되었다.
議長の提案が多数の支持を得て可決された。
・
그 계획은 법적 제약으로 중단되었
지
만 재개 준비가 진행되고 있습니다.
その計画は法的な制約により中断されましたが、再開の準備が進められています。
・
그 프로젝트는 예산 제약으로 인해
지
연되고 있습니다.
そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。
・
사고 상황이 밝혀질 때까
지
교통 규제가 계속됩니다.
事故の状況が明らかになるまで、交通規制が続けられます。
・
신규 사업을 시작하는 것은 간단하
지
않아요.
新規事業を立ち上げることは簡単なことではありません。
・
지
역의 정치적인 불안정이 영향을 미쳐 비즈니스가 난항을 겪고 있다.
地域の政治的な不安定さが影響し、ビジネスが難航している。
・
청소년은 아직 자아가 형성되
지
않았기 때문에 심리적으로 불안정해
지
기 쉽다.
青少年はまだ自我が形成されていないので心理的に不安定になりやすい。
・
북쪽에서 내려오는 건조하고 찬공기로 인한 대기 불안정으로 각
지
에서 소나기가 강하게 내리고 있다.
北側から下ってくる乾燥した冷たい空気による大気の不安定により各地でにわか雨が強く降っている。
・
지
진에 의한 흔들림을 예측하다.
地震による揺れを予測する
・
그가 어디서 어떤 행동을 할
지
예측할 수 없다.
彼がどこでどんな行動をするのか予測できない。
・
주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인
지
되어 있다.
株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。
・
자금 조달을 위해 토
지
를 담보로 넣었다.
資金調達のために土地を担保に入れた。
・
중요한
지
원을 얻
지
못하고, 사업이 난항을 겪고 있다.
重要な支援が得られず、事業が難航している。
・
법적인 문제가 불거
지
면서 거래 진행에 난항을 겪고 있다.
法的な問題が浮上し、取引の進行が難航している。
・
내가 슬픔에 잠겼을 때 선생님은 여러 가
지
로 나를 위로해 주셨어요.
私が悲しみに沈んでいたとき、先生はいろいろと私を慰めてくれました。
・
여러 가
지
고난과 박해를 견디어 내다.
さまざまな苦難や迫害に耐え忍ぶ。
・
비합리적인 신념이
지
만 저는 줄곧 이 가치관을 일관하여 살아왔습니다.
非合理な信念ですが、私はずっとこの価値観を貫いて生きてきたのです
・
불안한 상황에서 그는 이를 악물며 냉정함을 유
지
했다.
不安な状況下で彼は歯を食いしばりながら冷静さを保った。
・
그녀는 이를 악물고 마
지
막까
지
힘을 냈다.
彼女は歯をくいしばり、最後まで頑張った。
・
공동주택 입구에는 감시원이 주민의 안전을
지
키고 있다.
集合住宅のエントランスには監視員が住民の安全を守っている。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
6
/455)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ