【지】の例文_3

<例文>
상장사 직원들은 복가 좋다고 한다.
上場企業の社員は福利厚生が良いと言われている。
아버는 상장사에 다닌다.
父は上場企業に勤めている。
무리수는 순환하 않는 무한소수다.
無理数は循環しない無限小数だ。
우쭐해 않고 겸손해야 한다.
うぬぼれずに謙虚でいなければならない。
그는 우쭐해져서 자랑을 멈추 않았다.
彼は得意になって自慢話をやめなかった。
우쭐해면 실수할 수 있다.
調子に乗ると失敗することもある。
작은 성공에도 너무 우쭐해 마라.
小さな成功でもあまり調子に乗らないで。
뭔가 못마땅한 뿌루퉁하다.
何か気に入らないのか、むっとしている。
꾸부정하게 서 있 말고 똑바로 서라.
前かがみに立たず、まっすぐ立ちなさい。
할아버는 항상 꾸부정한 자세로 걷는다.
おじいさんはいつも前かがみの姿勢で歩く。
곧추서 못하고 구부정하게 있었다.
まっすぐ立てずに猫背になっていた。
실기하 않으려면 정보를 잘 모아야 한다.
チャンスを逃さないためには情報をよく集めるべきだ。
실기하 않으려면 결단력이 필요하다.
チャンスを逃さないためには決断力が必要だ。
실기하면 다시 기회가 오 않는다.
チャンスを逃すともう機会は来ない。
실기하 않으려면 신속하게 행동해야 한다.
チャンスを逃さないためには素早く行動しなければならない。
실기하 않도록 준비해야 한다.
チャンスを逃さないように準備しなければならない。
괄시하 않고 존중해 주세요.
見下さずに尊重してください。
돈이 없다고 괄시하 마라.
お金がないからといって軽蔑しないで。
강제적 참여는 원하 않는다.
強制的な参加は望まない。
쉼표를 빼먹 마세요.
コンマを忘れないでください。
컵이 바닥에 떨어며 쨍그랑 소리가 났다.
コップが床に落ちてガチャンという音がした。
어떻게 할는 케바케야.
どうするかはケバケだよ。
감독은 나에게 골문을 키라고 시했다.
監督は私にゴールを守るよう指示した。
그는 페널티킥을 막아내며 골문을 켰다.
彼はペナルティキックを止めてゴールを守った。
골문을 키기 위해 집중했다.
ゴールを守るために集中した。
새로운 선수가 골문을 키게 되었다.
新しい選手がゴールを守ることになった。
끝까 골문을 켜냈다.
最後までゴールを守り抜いた。
그녀는 용감하게 골문을 켰다.
彼女は勇敢にゴールを守った。
골문을 키는 것은 쉽 않다.
ゴールを守るのは簡単ではない。
그는 팀의 골문을 켰다.
彼はチームのゴールを守った。
엄마는 아기의 옹알이에 미소었다.
母親は赤ちゃんのなんごに微笑んだ。
아버는 낚시로 쏘가리를 잡았다.
父は釣りでコウライケツギョを釣った。
를 갈기갈기 찢으며 울음을 터뜨렸다.
手紙をずたずたに破きながら泣き出した。
갈기갈기 찢긴 그의 명예는 회복되 않았다.
ずたずたに傷ついた彼の名誉は回復されなかった。
마음이 갈기갈기 찢어는 것 같았다.
心がずたずたに引き裂かれるようだった。
그는 편를 갈기갈기 찢어버렸다.
彼は手紙をずたずたに破いた。
갈기갈기 찢어다.
ずたずたにさける。
는 갈갈이 찢겨 있었다.
手紙はずたずたに破られていた。
흉골 주변 근육이 흉곽을 한다.
胸骨周辺の筋肉が胸郭を支えている。
친손자가 할아버에게 책을 선물했다.
実の孫が祖父に本をプレゼントした。
친손자는 할아버와 닮았다.
実の孫は祖父に似ている。
친손자가 할아버를 보고 기뻐했다.
実の孫が祖父を見て喜んだ。
성자는 고통 속에서도 희망을 잃 않았다.
聖者は苦難の中でも希望を失わなかった。
그는 성자와 같은 인내심을 가고 있다.
彼は聖者のような忍耐力を持っている。
심통 부리 말고 솔직하게 말해 봐.
すねずに正直に話してみて。
심통이 났만 금방 풀렸다.
すねていたがすぐに機嫌が直った。
심통이 나서 말을 하 않았다.
すねてしまって話さなかった。
완주하 못한 사람도 있었다.
完走できなかった人もいた。
힘들었만 완주해서 뿌듯하다.
辛かったけど完走できて満足だ。
마라톤을 끝까 완주했다.
マラソンを最後まで走りきった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/785)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ