・ | 억지로 단점을 찾으려는 사람들이 있어요. |
無理やり悪いところを探そうとする人がいます。 | |
・ | 게임에서 졌다고 상대방을 억까하는 것은 좋지 않다. |
ゲームで負けたからといって相手を無理やり批判するのはよくない。 | |
・ | 주변에 피해를 주면서까지 관종 짓을 하는 건 좋지 않아요. |
周りに迷惑をかけてまで注目を集めようとするのは良くないよ。 | |
・ | 최근에 오덕후 문화에 관심을 가지기 시작했어요. |
最近、オタク文化に興味を持ち始めた。 | |
・ | 저 사람은 오덕후라서 게임에 대해 뭐든지 알아요. |
あの人はオタクだから、ゲームのことなら何でも知っています。 | |
・ | 그녀는 게임 오덕후라서 하루 종일 게임을 하며 지내는 경우가 많다. |
彼女はゲームオタクで、一日中ゲームをして過ごすことが多い。 | |
・ | 그는 전형적인 아싸로, 항상 혼자 지낸다. |
彼は典型的なアウトサイダーで、いつも一人で過ごしている。 | |
・ | 그는 나의 썸남이지만, 아직 고백하지 않았어요. |
彼は私が好意を持っている人ですが、まだ告白していません。 | |
・ | 그 썸남과 아직 사귀지는 않지만 자주 만나고 있어요. |
その気になる男性とはまだ付き合っていないけど、よく会っています。 | |
・ | 친구가 내 메시지를 읽씹해서 기분이 나빴다. |
友達が私のメッセージを読んで無視したので気分が悪かった。 | |
・ | 그는 또 내 메시지를 읽씹했어요. |
彼はまた私のメッセージを無視しました。 | |
・ | 어제 보낸 메시지를 읽씹당했어요. |
昨日送ったメッセージを無視されたんです。 | |
・ | 카카오톡에서 읽었는데도 답장을 하지 않으면 "읽씹"이라고 한다. |
カカオトークで、読んだのに返事をしないと「イクシプ」という。 | |
・ | 읽씹하지 마! |
既読無視しないで。 | |
・ | 프로젝트가 성공적으로 끝나서 모두가 엄지척을 했다. |
プロジェクトが成功裏に終わって、みんなが親指を立てた。 | |
・ | 이 요리는 정말 맛있어, 엄지척이야! |
この料理は本当に美味しい、親指を立てるよ! | |
・ | 친구가 시험에서 좋은 성적을 받아서 엄지척을 해줬다. |
友達が試験で良い成績を取ったので、親指を立ててあげた。 | |
・ | 그 영화 정말 재미있었어. 엄지척! |
あの映画、本当に面白かったよ。親指を立てるよ! | |
・ | 친구가 시험에 합격했어요. 엄지척 해줬어요. |
友達が試験に合格しました。「すごいね!」と言いました。 | |
・ | 이 식당 음식, 진짜 맛있어요. 엄지척! |
このレストランの料理、本当に美味しいです。最高! | |
・ | 그의 발표는 정말 완벽했어요. 엄지척이에요! |
彼の発表は本当に完璧でした。親指を立てるほど素晴らしいです! | |
・ | 그 호텔 조식 뷔페는 엄지척이야. |
そこのホテルの朝食ビュッフェは結構いいよ。 | |
・ | 이 가게는 서비스가 엄지척이야. |
この店、サービスが最高! | |
・ | 이 노래 엄지척이야. |
この歌、最高! | |
・ | 그녀는 그냥 여사친일 뿐이에요. 오해하지 마세요. |
彼女はただの女性の友達に過ぎません。誤解しないでください。 | |
・ | 지갑을 안 가져온 걸 깨닫고 멘붕 상태였어요. |
財布を忘れてきたことに気づいてパニック状態でした。 | |
・ | 유리 멘탈인 사람들은 타인의 시선을 지나치게 의식한다. |
繊細なメンタルの人々は他人の視線を過度に意識する。 | |
・ | 유리 멘탈을 가진 사람은 SNS 댓글을 보지 않는 것이 좋을지도. |
繊細なメンタルの人は、SNSのコメントを見ない方がいいかも。 | |
・ | 유리 멘탈인 사람은 온라인 댓글을 보지 않는 게 좋아요. |
繊細なメンタルの人は、オンラインのコメントを見ない方がいいです。 | |
・ | N잡러 생활은 힘들지만 다양한 경험을 쌓을 수 있어요. |
複数の仕事を掛け持つ生活は大変ですが、多様な経験を積むことができます。 | |
・ | 경제적 이유로 N잡러가 되는 사람들이 많아지고 있다. |
経済的な理由で複数の仕事を持つ人が増えている。 | |
・ | 회의 중에 멍때리지 마세요. |
会議中にぼんやりしないでください。 | |
・ | 멍때리고 있지 말고 일 좀 해라. |
ぼっとしていないで、仕事しなさい。 | |
・ | 우리 회사는 갑질 행위를 엄격히 금지하고 있습니다. |
我が社はパワハラ行為を厳しく禁止しています。 | |
・ | 기업 측에 갑질 방지 대책을 의무화할 예정입니다. |
企業側にパワハラの防止対策を義務付ける見通しです。 | |
・ | 여보, 오늘은 제가 설거지할게요. |
ダーリン、今日は僕が皿洗いするよ。 | |
・ | 여보, 오늘이 장모님 생신 맞지? |
おい、きょうがお義母さんの誕生日でしょ? | |
・ | 오빠는 잘 지내요? |
お兄さんは元気ですか? | |
・ | 하의 실종 패션은 건강에 좋지 않을 수 있으니 주의해야 해요. |
下衣失踪ファッションは健康に良くない可能性があるので注意が必要です。 | |
・ | 형님은 의지가 되는 존재야. |
兄貴は頼りになる存在だ。 | |
・ | 형님은 의지할 수 있는 존재다. |
兄貴は頼れる存在だ。 | |
・ | 나도 이제 결혼을 하고 아줌마가 될 날이 얼마 남지 않았다. |
私ももう結婚をして、おばさんになる日が近い。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 낮이 짧아지고 밤이 길어졌어요. |
昼が短くなって、夜が長くなりました。 | |
・ | 낮에는 햇볕이 강해지니까, 열사병을 예방하기 위해서라도 모자를 쓰세요. |
昼は日差しが強くなるので、熱中症を予防するためにも帽子をかぶってください。 | |
・ | 태양이란 지구에게 아침과 낮을 가져다주는 천체다. |
太陽とは、地球に朝と昼をもたらす天体である。 | |
・ | 낮 온도가 3도 정도까지 올라가 봄기운이 조금씩 느껴집니다. |
日中の気温が3度くらいまで上がり、春の気配が少し感じられます。 | |
・ | 낮부터 비가 올지도 몰라요. |
昼から雨が降るかもしれないです。 | |
・ | 개인적인 일이지만, 다다음 달에 결혼하게 되었어요. |
私事ですが、再来月に結婚することになりました。 | |
・ | 지지난달 회의에서 매우 유의미한 의견이 나왔어요. |
先々月の会議では非常に有意義な意見が出ました。 |