「調子にのる」は韓国語で「우쭐해지다」という。「우쭐해지다」の意味は「得意になる」「うぬぼれる」「自慢げになる」「調子に乗る」という意味の韓国語動詞です。自分が何かで褒められたり、うまくいったときに、気分が高揚して自信満々になる、ちょっと調子に乗る様子を表します。
|
![]() |
「調子にのる」は韓国語で「우쭐해지다」という。「우쭐해지다」の意味は「得意になる」「うぬぼれる」「自慢げになる」「調子に乗る」という意味の韓国語動詞です。自分が何かで褒められたり、うまくいったときに、気分が高揚して自信満々になる、ちょっと調子に乗る様子を表します。
|
・ | 칭찬을 듣고 우쭐해졌다. |
褒められて得意になった。 | |
・ | 시험에서 1등을 해서 우쭐해졌다. |
テストで一番になってうぬぼれた。 | |
・ | 친구들이 인정해 주니 우쭐해졌다. |
友達に認められて自慢げになった。 | |
・ | 작은 성공에도 너무 우쭐해지지 마라. |
小さな成功でもあまり調子に乗らないで。 | |
・ | 모두가 박수치자 그는 우쭐해졌다. |
みんなが拍手すると彼は得意げになった。 | |
・ | 칭찬 한마디에 금방 우쭐해진다. |
ちょっと褒められるとすぐにうぬぼれる。 | |
・ | 우쭐해진 표정이 귀엽다. |
得意げな表情がかわいい。 | |
・ | 우쭐해지면 실수할 수 있다. |
調子に乗ると失敗することもある。 | |
・ | 그는 우쭐해져서 자랑을 멈추지 않았다. |
彼は得意になって自慢話をやめなかった。 | |
・ | 우쭐해지지 않고 겸손해야 한다. |
うぬぼれずに謙虚でいなければならない。 | |
・ | 우쭐해하던 그에게 현실을 직시하게 하며 코를 납작하게 만들었다. |
調子に乗っていた彼に、現実を突きつけて鼻を折った。 | |
・ | 겸손함이 부족해서 금방 우쭐해진다. |
謙虚さが欠如しており、すぐに調子に乗ってしまう |
빚다(醸す) > |
노후화되다(老朽化する) > |
재가하다(裁可する) > |
삽입되다(挿入される) > |
동조하다(同調する) > |
유인하다(誘く) > |
실효하다(失効する) > |
냐구요(~ですかって?) > |
설치되다(設置される) > |
결부시키다(結びつける) > |
물러가다(退く) > |
분할하다(分割する) > |
존재하다(存在する) > |
작심하다(決心する) > |
순화되다(純化すれる) > |
입고하다(入庫する) > |
달성되다(達成される) > |
먹히다(食われる) > |
찍히다(押される) > |
야합하다(野合する) > |
출고하다(出庫する) > |
쪼들리다(窮する) > |
주워듣다(聞きこむ) > |
먹혀들다(通用する) > |
취득하다(取得する) > |
특기되다(特記される) > |
들랑거리다(しきりに出入りする) > |
싸다(安い) > |
쇠퇴하다(衰退する) > |
인계되다(引き継がれる) > |