醸す、こねてつくる、醸造する、作る、こねる
![]() |
・ | 종교예술은 예술의 형식으로 빚은 성서다. |
宗教芸術は芸術の形式で作った聖書だ。 | |
・ | 그는 한국에서 소주 빚는 법을 배웠다. |
彼は、韓国で焼酎の仕込み方を学んだ。 | |
・ | 만두를 빚다. |
ぎょうざをつくる。 | |
・ | 점토를 빚다. |
粘土をこねる。 | |
・ | 찰흙을 빚어 그릇을 만들다. |
粘土を練って器を作る。 | |
・ | 물의를 빚다. |
物議を醸す。 | |
・ | 이 빚은 언젠가 꼭 같고 말테다. |
この仮はいつか必ず返してやる。 | |
・ | 가계 빚은 2000조 원에 육박하고 있다. |
家計の借金は2000兆ウォンに肉薄している。 | |
・ | 예상외의 사태가 빚어지다. |
予想外の事態がつくり出される。 | |
・ | 지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다. |
度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。 | |
・ | 빚은 언제 갚는다니? |
借金はいつ返すんだって。 | |
・ | 물의를 빚은 점에 대해 유감스럽게 생각합니다. |
物議をかもした点について遺憾に思っております。 | |
・ | 이 곳에서는 한복을 입어보고 도자기를 빚어 볼 수 있다. |
ここでは、韓服の試着もでき、陶磁器を作ることもできる。 | |
・ | 물의를 빚어내다. |
物議をかもす。 | |
헛디디다(踏み外す) > |
고치다(直す) > |
견인되다(牽引される) > |
유보하다(保留する) > |
희생하다(犠牲にする) > |
점철되다(点綴される) > |
벗어나다(抜け出す) > |