【지】の例文_2

<例文>
갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다.
財布をなくしたと思って、肝を冷やした。
태어나서 처음으로 간담이 서늘해는 것을 느꼈다.
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。
갑을 잃어버려서 한순간에 개털이 되었다.
財布をなくして、一瞬でお金がなくなった。
노에서 너무 놀다가 완전히 개털이 되었다.
カジノで遊びすぎて、完全に無一文になった。
맞선을 본 사람이 마음에 차 않아서 연락처도 물어보 않았다.
お見合いをした人が気に入らなくて、連絡先も聞かなかった。
그 집은 대대로 이어는 명문이라 뼈대가 있다고 평판이 좋다.
その家は代々続く名門で、家柄がいいと評判だ。
도자기를 살살 다루 않으면 금방 깨져 버려요.
陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。
그 유리 그릇은 깨기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요.
そのガラスの器は割れやすいので、丁寧に扱ってください。
형은 바쁘만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다.
兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。
차남이만 부모님을 모시고 있어요.
次男ですが両親を世話しています。
가격이 낮만 품질은 높다.
価格が低いものの、品質は高い。
경적을 울려도 주변 차들은 움직이 않았다.
警笛を鳴らしても、周りの車は動かなかった。
변기가 막혀서 아무리 해도 물이 내려가 않았다.
トイレが詰まってしまい、どうしても水が流れなかった。
변기가 막힌 이유는 휴를 너무 많이 사용했기 때문이다.
便器が詰まる原因は、トイレットペーパーを大量に使いすぎたことだ。
변기가 막히면 바로 처리하 않으면 큰일 난다.
便器が詰まると、すぐに対処しないと大変なことになる。
스트레칭을 하면 근육이 뭉치 않아.
ストレッチをすると、筋肉が凝り固まらずに済むよ。
오랫동안 같은 자세를 유하니까 근육이 뭉쳤다.
長時間同じ姿勢をしていたら、筋肉が凝り固まってしまった。
감기가 떨어면 기운이 날 거야.
風邪が治ったら元気になるよ。
감기 떨어는데 시간이 좀 걸릴 것 같아.
風邪が治るのに時間がかかりそうだ。
감기가 떨어질 때까 무리하 않는 것이 좋다.
風邪が治るまで、無理しないほうがいいよ。
그녀를 사람을 만들기 위해 여러 가 경험을 시켜왔다.
彼女を一人前にするために、色々な経験をさせてきた。
무엇을 할는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶 않아.
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。
낯이 익은데, 어디서 만났?
見覚えがあるけど、どこで会ったんだっけ?
그녀는 어디서 만난 적이 있는 굉장히 낯이 익어요.
彼女はどこかで会ったことがあるのかすごく見覚えがあります。
오리발을 내밀고 있만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다.
とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。
사건에 대한 질문에 그는 오리발을 내밀고 대답하 않았다.
事件についての質問に彼はとぼけて答えなかった。
오리발 내밀 마.
とぼけるな。
폭우가 온다면 야구는 볼 장 다보는 거 뭐.
大雨が降るのなら、野球はできないね。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
그녀는 사람의 기분을 상하게 하 않도록 말을 가려서 한다.
彼女は人の気持ちを傷つけないように、言葉を選んで言っている。
감정적이 않게 말을 가려서 하려고 한다.
あまり感情的にならず、言葉を選んで話すようにしています。
말한 것과 실제 상황이 달라. 이야기가 다르 않냐?
言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。
이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。
그 배우의 연애 이야기는 공공연한 비밀이다. 주간에도 자주 다뤄진다.
その俳優の恋愛事情は、公然の秘密だ。週刊誌にも度々取り上げられている。
아는 게 힘이다라는 것처럼, 식이 힘을 준다.
智は力なりというように、知識が力を与えてくれる。
아는 게 힘이다. 올바른 식이 있으면 극복할 수 있다.
智は力なりだ。正しい知識があれば、乗り越えられる。
이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을도 모른다.
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。
시험에 합격하 못해서 어깨가 처져 있었다.
試験に合格できなかったので、肩を落としていた。
입학시험에 떨어져 어깨가 처다.
入学試験に落ちて肩を落とす。
그에게 도전했만, 마치 "임자를 만나다"는 느낌이었다.
彼に挑戦したが、まさに「手ごわい相手に会う」感じだった。
막에 좋은 성과를 내면 "끝이 좋으면 다 좋다"고 느낀다.
最後にいい成果が出れば「終わりよければすべてよし」だと感じる。
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 도 아래 팀은 성과를 올렸다.
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。
그 식당은 한때 나쁜 평가를 받았만, 썩어도 준치라 다시 인기를 끌 거야.
あの食堂は一時期悪い評判を受けたけれど、腐ってもタイだから、再び人気が出るだろう。
그녀의 예전 재능은 쇠퇴하 않았어, 썩어도 준치라서.
彼女の昔の才能は衰えていない、腐ってもタイだから。
이 오래된 차는 많이 손상되었만, 썩어도 준치라 아직 쓸 수 있을 거야.
この古い車はもうかなり傷んでいるが、腐ってもタイだから、まだ使えるだろう。
그는 요즘 상태가 좋만, 썩어도 준치라 금방 회복할 거야.
彼は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。
썩어도 준치라고, 이 가방은 세월이 흘러도 변하 않는 가치를 니고 있다.
腐っても鯛というようにこのカバンは月日が経とうとも変わらずに価値をもっている。
그녀가 건강한 걱정이 태산이다.
彼女が元気かどうか心配でたまらない。
그가 시험에 합격할 걱정이 태산이다.
彼が試験に受かるかどうか心配でたまらない。
아이가 늦게까 돌아오 않아서 걱정이 태산이다.
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/749)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ