・ | 꼼수를 부리지 않고 진지하게 일에 임하는 것이 중요합니다. |
小細工を使うことなく、真摯に仕事に取り組むことが重要です。 | |
・ | 일터에서 규칙이나 규범을 지키는 것은 모두에게 중요합니다. |
仕事場でのルールや規範を守ることは、全員にとって重要です。 | |
・ | 아버지는 일터에서 쓰러졌다. |
父は仕事場で倒れた。 | |
・ | 직원은 직무에 대해 책임을 가지고 있습니다. |
職員は職務に対して責任を持っています。 | |
・ | 직원은 규칙을 지켜야 합니다. |
職員は規則を守ることが求められています。 | |
・ | 직원의 지시에 따라주세요. |
職員の指示に従ってください。 | |
・ | 이 영화는 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 띵작입니다. |
この映画は、今でも多くの人々に愛される名作です。 | |
・ | 돼지갈비에 매콤달콤한 양념을 뿌려 맛있게 즐겼습니다. |
豚カルビに甘辛いたれをかけて、美味しく楽しみました。 | |
・ | 돼지갈비를 먹다 보면 나도 모르게 리필하고 싶어져요. |
豚カルビを食べていると、ついついおかわりしたくなります。 | |
・ | 갓 구운 돼지갈비를 그대로 먹는 것이 가장 맛있습니다. |
焼きたての豚カルビをそのまま食べるのが一番美味しいです。 | |
・ | 돼지갈비 양념이 잘 배어 진한 맛을 즐길 수 있습니다. |
豚カルビのたれがしっかり染み込んで、濃厚な味わいが楽しめます。 | |
・ | 어젯밤에 돼지갈비를 구워서 온 가족이 다 같이 먹었어요. |
昨日の夜、豚カルビを焼いて、家族みんなで食べました。 | |
・ | 돼지갈비를 구우면 비계가 녹아서 아주 육즙이 많아져요. |
豚カルビを焼くと、脂身が溶けてとてもジューシーになります。 | |
・ | 돼지 갈비는 맥주와 잘 어울리기 때문에 저녁 반주를 곁들이기에 딱 좋습니다. |
豚カルビは、ビールとよく合うので、晩酌のお供にぴったりです。 | |
・ | 돼지갈비를 구우면 고소한 냄새가 퍼져 식욕을 자극합니다. |
豚カルビを焼くと、香ばしい匂いが広がって食欲を刺激します。 | |
・ | 가게에서 먹은 돼지갈비가 부드럽고 너무 맛있었어요. |
お店で食べた豚カルビが、柔らかくてとても美味しかったです。 | |
・ | 돼지갈비를 상추에 싸서 먹으면 더욱 맛있어집니다. |
豚カルビをサンチュで包んで食べると、さらに美味しくなります。 | |
・ | 이 돼지갈비는 비계가 적당하고 아주 맛있네요. |
この豚カルビは、脂身が程よくてとても美味しいですね。 | |
・ | 오늘은 돼지갈비를 메인으로 가족끼리 BBQ를 즐겼습니다. |
今日は豚カルビをメインに、家族でBBQを楽しみました。 | |
・ | 갓 구운 돼지갈비를 양념과 함께 먹으면 일품이다. |
焼きたての豚カルビを、たれと一緒に食べると絶品です。 | |
・ | 돼지갈비는 육즙이 풍부해서 포만감을 느낄 수 있습니다. |
豚カルビは、ジューシーで食べ応えがあり、満足感が得られます。 | |
・ | 친구와 함께 돼지갈비를 맛있게 먹었습니다. |
友人と一緒に、豚カルビを美味しくいただきました。 | |
・ | 추천 요리는 돼지갈비예요. |
おすすめ料理は豚カルビです。 | |
・ | 삼겹살 3인분이랑 돼지갈비 2인분 주세요. |
サムギョプサルを3人前と豚カルビ2人前ください。 | |
・ | 단풍 놀이를 할 때는 카메라를 가지고 나가는 것이 기본입니다. |
紅葉狩りのときには、カメラを持って出かけるのが定番です。 | |
・ | 벼 베기 작업은 손이 많이 가지만 성취감을 얻을 수 있습니다. |
稲刈りの作業は、手間がかかるけれども達成感が得られます。 | |
・ | 올해 벼 베기는 예년보다 조금 늦었지만 무사히 끝났습니다. |
今年の稲刈りは、例年よりも少し遅れたものの無事に終わりました。 | |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 달맞이 행사에는 지역 사람들이 모여요. |
月見のイベントには、地域の人々が集まります。 | |
・ | 사계절 고루 강수량이 있어 농업에 적합한 지역입니다. |
一年中、均等に降水量があり、農業に適した地域です。 | |
・ | 사계절 내내 상쾌한 바람이 부는 지역에 살고 있습니다. |
一年中、爽やかな風が吹く地域に住んでいます。 | |
・ | 사계절 내내 자연을 느끼며 지낼 수 있는 곳입니다. |
一年中、自然を感じながら過ごせる場所です。 | |
・ | 일 년 내내 녹음이 우거진 곳에서 지낼 수 있다는 것은 감사한 일입니다. |
一年中、緑豊かな場所で過ごせるのはありがたいことです。 | |
・ | 일 년 내내 쾌적하게 지낼 수 있는 기후를 선택해서 이사했어요. |
一年中、快適に過ごせる気候を選んで引っ越しました。 | |
・ | 일 년 내내 기온이 온난한 지역에서 살고 있습니다. |
一年中、気温が温暖な地域で暮らしています。 | |
・ | 총무과의 지시를 받아 진행하고 있습니다. |
総務課の指示を受け、進めております。 | |
・ | 총무과의 지원에 감사드립니다. |
総務課の支援に感謝しております。 | |
・ | 총무과의 지시를 기다리고 있습니다. |
総務課からの指示を待っております。 | |
・ | 총무의 지시를 받고 있습니다. |
総務の指示を受けております。 | |
・ | 지사 회의에 참석하겠습니다. |
支社での会議に出席させていただきます。 | |
・ | 지사 사무소가 신설되었습니다. |
支社の事務所が新設されました。 | |
・ | 지사의 제안을 검토하겠습니다. |
支社からの提案を検討いたします。 | |
・ | 지사 상황을 본사에 보고하겠습니다. |
支社の状況を本社に報告します。 | |
・ | 지사의 경영 전략을 재검토하고 있습니다. |
支社の経営戦略を見直しております。 | |
・ | 지사의 역할이 확대되고 있습니다. |
支社の役割が拡大しております。 | |
・ | 지사의 거점을 늘릴 계획입니다. |
支社の拠点を増やす計画です。 | |
・ | 지사에 대한 지원을 아끼지 않습니다. |
支社への支援を惜しみません。 | |
・ | 지사 이전 계획을 진행하고 있습니다. |
支社の移転計画を進めております。 | |
・ | 지사 방문 일정을 조정하겠습니다. |
支社への訪問日程を調整いたします。 | |
・ | 지사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다. |
支社の成長が会社全体の成長につながります。 |