・ |
소나무 가지가 옆으로 퍼져 그늘을 만듭니다. |
松の木の枝が横に広がり、日陰を作ります。 |
・ |
찔레나무 가지가 꽃꽂이에 사용되는 경우가 있습니다. |
ノイバラの枝が生け花に使われることがあります。 |
・ |
포도나무 가지가 열매를 받치고 있습니다. |
ブドウの木の枝が実を支えています。 |
・ |
포도나무 가지가 단단하게 자라고 있어요. |
ブドウの木の枝がしっかりと育っています。 |
・ |
포도나무 가지가 잘 뻗어 있어요. |
ブドウの木の枝がよく伸びています。 |
・ |
호두나무 가지가 바람에 살랑거리고 있어요. |
くるみの木の枝が風にそよいでいます。 |
・ |
은행나무 가지가 펼쳐져 시원한 그림자를 만듭니다. |
銀杏の木の枝が広がって、涼しい影を作ります。 |
・ |
버드나무 가지가 부드럽게 땅에 닿아 있습니다. |
柳の枝が優しく地面に触れています。 |
・ |
버드나무 가지가 부드러운 바람을 실어 나릅니다. |
柳の枝が柔らかい風を運んでくれます。 |
・ |
버드나무 가지가 우아하게 늘어져 있습니다. |
やなぎの枝が優雅に垂れ下がっています。 |
・ |
참나무 가지가 무성하게 우거져 있습니다. |
樫の木の枝が豊かに茂っています。 |
・ |
참나무 가지가 힘차게 뻗어 있습니다. |
樫の枝が力強く伸びています。 |
・ |
수양버들 나무는 긴 가지가 특징입니다. |
しだれ柳の木は、長い枝が特徴的です。 |
・ |
수양버들 가지가 자연의 우아함을 느끼게 합니다. |
しだれ柳の枝が、自然の優雅さを感じさせます。 |
・ |
수양버들 가지가 차분한 분위기를 만들어 내고 있습니다. |
しだれ柳の枝が、落ち着いた雰囲気を作り出しています。 |
・ |
수양버들 가지가 바람을 타고 부드럽게 흔들리고 있습니다. |
しだれ柳の枝が、風に乗って優しく揺れています。 |
・ |
수양버들 가지가 나긋나긋하게 늘어져 있어요. |
しだれ柳の枝が、しなやかに垂れ下がっています。 |
・ |
수양버들 가지가 우아하게 바람에 휘날립니다. |
しだれ柳の枝が、優雅に風にたなびきます。 |
・ |
수양버들 가지가 마치 커튼처럼 내려져 있어요. |
しだれ柳の枝が、まるでカーテンのように下がっています。 |
・ |
수양버들 가지가 우아하게 늘어져 있어요. |
しだれ柳の枝が優雅に垂れ下がっています。 |
・ |
모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다. |
苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。 |
・ |
감나무 가지가 뻗어 있어요. |
柿の木の枝が伸びています。 |
・ |
감나무 가지가 뻗어 있어요. |
柿の木の下で休憩しました。 |
・ |
할아버지가 감나무를 심었어요. |
おじいさんが柿の木を植えました。 |
・ |
문제지가 부족하면 손을 들고 알려주세요. |
問題用紙が足りない場合は、手を挙げて知らせてください。 |
・ |
시험지가 부족한 경우 손을 들어 알려주시기 바랍니다. |
試験問題紙が不足している場合は、手を挙げてお知らせください。 |
・ |
해답지가 부족한 경우는 손을 들어 주세요. |
解答用紙が不足している場合は、手を挙げてください。 |
・ |
탱글탱글한 가지가 맛있어. |
ぷりぷりのナスが美味しい。 |
・ |
아로마 오일을 이용한 마사지가 효과적입니다. |
アロマオイルを使ったマッサージが効果的です。 |
・ |
부항으로 몸이 편안해지고 에너지가 충전됩니다. |
カッピングで、体がリラックスし、エネルギーが充填されます。 |
・ |
마사지를 받으면 에너지가 충전됩니다. |
マッサージを受けることで、エネルギーが充電されます。 |
・ |
마사지가 피로 회복에 도움이 됩니다. |
マッサージが疲労回復に役立ちます。 |
・ |
경락 마사지가 피로 회복에 효과적입니다. |
経絡マッサージが、疲労回復に効果的です。 |
・ |
포장지가 선물을 한층 돋보이게 했어요. |
包み紙が贈り物を一層引き立てました。 |
・ |
포장지가 심플하고 아름답습니다. |
包み紙がシンプルで美しいです。 |
・ |
포장지가 눈길을 끄는 디자인입니다. |
包み紙が目を引くデザインです。 |
・ |
포장지가 선물을 돋보이게 합니다. |
包み紙が贈り物を引き立てます。 |
・ |
포장지가 너무 화려해요. |
包み紙がとても華やかです。 |
・ |
통통하게 살찐 강아지가 웃는 얼굴로 꼬리를 흔들고 있다. |
ぷくぷくと太った子犬が、笑顔で尻尾を振っている。 |
・ |
새 바지가 헐렁하고 사이즈가 너무 커요. |
新しいズボンがだぶだぶで、サイズが大きすぎます。 |
・ |
새 바지가 헐렁하고 허리가 헐렁해요. |
新しいズボンがぶかぶかで、ウエストが緩いです。 |
・ |
바지가 너무 커서 헐렁헐렁하다. |
パンツが大きすぎてぶかぶかする。 |
・ |
선철 생산에는 대량의 에너지가 필요합니다. |
銑鉄の生産には、大量のエネルギーが必要です。 |
・ |
입내를 막기 위해서는 구강 내 건강 유지가 중요합니다. |
口臭を防ぐためには、口腔内の健康維持が重要です。 |
・ |
강한 바람에 나뭇가지가 후들후들 흔들리고 있었습니다. |
強い風で、木の枝がぶるぶると揺れていました。 |
・ |
이 선택지가 가장 유력합니다. |
この選択肢が最も有力です。 |
・ |
새로운 선택지가 떠올랐습니다. |
新たな選択肢が浮上しました。 |
・ |
연을 끊고 지냈던 아버지가 갑자기 찾아왔다. |
縁を切って過ごしていた父が突然訪ねて来た。 |
・ |
분만에는 자연 분만과 제왕 절개의 선택지가 있습니다. |
分娩計画には、自然分娩と帝王切開の選択肢があります。 |
・ |
원화 강세가 계속되면 한국의 무역수지가 악화될 가능성이 있습니다. |
ウォン高が続くと、韓国の貿易収支が悪化する可能性があります。 |