【지가】の例文_5

<例文>
이 가사에는 뭉클한 메시지가 담겨 있어요.
この歌詞には、じんとくるメッセージが込められています。
강아지가 버려져 있는 것을 보고 가엽게 느꼈어요.
子犬が捨てられているのを見て、可愛そうだと感じました。
공공연한 점에 대해 아직 논란의 여지가 있습니다.
公然だという点について、まだ議論の余地があります。
미심쩍은 게 한두 가지가 아니다.
不審なことが一つ二つじゃない。
팬들의 응원 메시지가 참패한 팀에게 쇄도했습니다.
ファンからの応援メッセージが惨敗したチームに殺到しました。
추천할 만한 행선지가 있으면 알려주세요.
おすすめの行き先があれば教えてほしいです。
행선지가 멀어서 일찍 출발합니다.
行き先が遠いので、早めに出発します。
그녀의 행선지가 궁금합니다.
彼女の行き先が気になります。
행선지가 변경되면 알려주세요.
行き先が変更になった場合はお知らせください。
버스 번호에 따라 행선지가 달라요.
バスの番号によって行先が異なります。
행선지가 좀처럼 결정되지 않고 있어요.
行き先がなかなか決まりません。
카드에 메시지가 붙어 있습니다.
カードにメッセージが付いています。
새색시 손에는 아름다운 반지가 빛나고 있었습니다.
花嫁の手元には美しい指輪が輝いていました。
신부의 아버지가 감동의 연설을 했어요.
花嫁の父が感動のスピーチをしました。
이미 몇 번 시도했지만 개선의 여지가 있습니다.
すでに数回試みましたが、改善の余地があります。
화백의 작품은 모두 깊은 메시지가 있습니다.
画伯の作品はどれも深いメッセージがあります。
불미스러운 사건이 공개되어 기업 이미지가 손상되었습니다.
かんばしくない事件が公になり、企業イメージが損なわれました。
그 전략은 재검토의 여지가 있습니다.
その戦略は再検討の余地があります。
집게핀을 선택할 때 머릿결에 맞는지가 중요합니다.
ヘアクリップを選ぶ際、髪質に合うかどうかが重要です。
지가 찢어지거나 휘어지지 않도록 주의해 주세요.
用紙が破れたり、曲がったりしないように注意してください。
입은 바지가 너무 헐렁해서 허리띠를 조여야만 했다.
履いたズボンがあまりにもゆるくて、ベルトを締めなければならなかった。
멜빵을 사용하면 바지가 예뻐 보여요.
サスペンダーを使うと、ズボンがきれいに見えます。
멜빵을 사용하면 바지가 예뻐 보여요.
サスペンダーを使うと、ズボンがきれいに見えます。
멜빵은 바지가 흘러내리는 것을 방지하는 역할을 합니다.
サスペンダーは、ズボンがずり落ちるのを防ぐ役割を果たします。
피임 방법에는 여러 가지 선택지가 있습니다.
避妊方法には様々な選択肢があります。
투표소는 지역 선거 활동의 중심지가 됩니다.
投票所は、地域の選挙活動の中心地となります。
그 방법은 비인간적이며 개선의 여지가 있습니다.
その方法は非人間的であり、改善の余地があります。
피임하는 방법에는 몇 가지 선택지가 있습니다.
避妊する方法には、いくつかの選択肢があります。
공휴일은 관광지가 혼잡합니다.
祝日は観光地が混雑しています。
메시지가 암호화되지 않은 경우 보안 위험이 높아집니다.
メッセージが暗号化されていない場合、セキュリティリスクが高まります。
유복자란 아버지가 죽었울 때, 어머니 태내에 있던 아이를 말한다.
忘れ形見とは、父親が死んだとき、母親の胎内にあった子をいう。
지가 좀 벗겨진 것 같아요.
壁紙が少し剥がれているようです。
도배지가 벗겨지지 않도록 전용 접착제를 사용합니다.
壁紙が剥がれないように専用の接着剤を使用します。
도배지가 밝아 거실에 딱 맞습니다.
壁紙の柄が明るく、リビングにぴったりです。
수압이 강해서 설거지가 편했습니다.
水圧が強くて、洗い物が楽でした。
침대 밑에는 먼지가 쌓여 있다.
ベッドの下にはホコリがたまっている。
천장에 먼지가 쌓여 있어요.
天井にほこりが溜まっています。
유품 중에 소중한 편지가 있었어요.
遺品の中に大切な手紙がありました。
썸네일 이미지가 적절하게 표시되도록 조정했습니다.
サムネイルの画像が適切に表示されるよう調整しました。
그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다.
彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。
어제 지인의 아버지가 작고하셨어요.
昨日、知人の父親が亡くなりました。
할아버지가 올해 초에 작고하셨어요.
ご祖父が今年初めに亡くなりました。
어젯밤 할아버지가 작고하셨어요.
昨夜、祖父が亡くなりました。
친구 아버지가 지난 주에 작고하셨어요.
友達の父親が先週、亡くなりました。
약혼녀와 함께 고른 반지가 너무 마음에 들어요.
フィアンセと共に選んだ指輪がとても気に入っています。
어리광 부리던 강아지가 주인에게 간식을 달라고 조르고 있습니다.
甘えん坊な犬が、飼い主におやつをねだっています。
어리광 부리던 강아지가 주인의 손에 재롱을 부립니다.
甘えん坊な子犬が、飼い主の手にじゃれてきます。
삭발 머리는 유지가 간단한 머리 모양입니다.
丸刈り頭は、維持が簡単な髪型です。
친아버지가 우리에게 유익한 조언을 해주셨어요.
実の父が私たちに有益なアドバイスをしてくれました。
친아버지가 제 성공을 진심으로 기뻐해 주셨어요.
実の父が私の成功を心から喜んでくれました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/19)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ