![]() |
・ | 해상도가 높으면 이미지가 더 선명하게 보입니다. |
解像度が高いと画像がより鮮明に見えます。 | |
・ | 조카는 매우 활발하고 에너지가 넘치는 아이예요. |
甥はとても元気で活発な子です。 | |
・ | 이 아이디어는 미숙하지만 발전의 여지가 있다. |
このアイディアは未熟だが、発展の余地がある。 | |
・ | 활동 정지가 길어지면 팬들 사이에서 불안감이 퍼집니다. |
活動停止が長引くと、ファンの間で不安が広がります。 | |
・ | 활동 정지가 발표되자마자 팬들로부터 응원의 메시지가 도착했어요. |
活動停止が発表されると、すぐにファンから応援のメッセージが届きました。 | |
・ | 일시적인 활동 정지가 발표된 후 팬들은 걱정하고 있습니다. |
一時的な活動停止が発表された後、ファンは心配しています。 | |
・ | 이 아이돌 그룹은 짐승돌답게 무대에서 에너지가 넘쳤어요. |
このアイドルグループはジムソンドルらしく、ステージでエネルギーが溢れていました。 | |
・ | 팬카페에 중요한 공지가 올라와요. |
ファンクラブで重要な告知がアップされます。 | |
・ | 티저 이미지가 매우 인상적이었어요. |
ティーザー画像がとても印象的でした。 | |
・ | 앳된 이미지가 그를 더 인기 있게 만들었어요. |
若々しいイメージが彼をもっと人気にしました。 | |
・ | 케이팝 음악은 에너지가 넘쳐요. |
K-POPの音楽はエネルギーにあふれています。 | |
・ | 오늘 아침 휴강 공지가 올라왔어요. |
今朝、休講のお知らせが出ました。 | |
・ | 경찰의 부재로 인해 거리가 무법천지가 되었습니다. |
警察の不在により、街は無法地帯と化しました。 | |
・ | 이 지역은 무법천지가 되어버렸습니다. |
この地域は無法地帯になってしまいました。 | |
・ | 사람들이 법을 무시하면 무법천지가 돼요. |
人々が法律を無視すると無法地帯になります。 | |
・ | 그 지역은 밤이 되면 무법천지가 됩니다. |
その地域は夜になると無法地帯になります。 | |
・ | 경찰이 없어서 무법천지가 되었어요. |
警察がいないため、無法地帯になりました。 | |
・ | 도시가 무법천지가 되는 것을 막아야 합니다. |
都市が無法地帯になるのを防がなければなりません。 | |
・ | 돌솥밥은 바닥에 눌러붙은 누룽지가 특히 맛있어요. |
石鍋ご飯は底の焦げが特に美味しいです。 | |
・ | 친목질을 하지 말라는 공지가 올라왔어요. |
親睦活動をしないようにというお知らせが掲示されました。 | |
・ | 흑형들의 긍정적인 에너지가 좋아요. |
アフリカ系の人たちのポジティブなエネルギーが好きです。 | |
・ | 그의 깔끔남 이미지가 회사에서 좋은 평가를 받아요. |
彼のきちんとしたイメージが会社で良い評価を受けています。 | |
・ | 지름신의 유혹을 이기려면 강한 의지가 필요해요. |
衝動買いの神の誘惑に勝つには強い意志が必要です。 | |
・ | 말벅지 덕분에 바지가 잘 어울린다. |
たくましい太もものおかげでズボンがよく似合う。 | |
・ | 그는 운동을 열심히 해서 말벅지가 됐다. |
彼は一生懸命運動して馬のような太ももになった。 | |
・ | 그는 벼락거지가 되면서 처음으로 삶의 소중함을 깨달았어요. |
彼は突然貧乏になり、初めて人生の大切さを悟りました。 | |
・ | 벼락거지가 되지 않으려면 항상 준비가 필요해요. |
突然貧乏にならないように、常に準備が必要です。 | |
・ | 벼락거지가 된 후, 그는 친구들에게 모든 걸 잃었다고 생각했어요. |
벼락거지가 된 貧乏になった後、彼は友達にすべてを失ったと思いました。, 그는 친구들에게 모든 걸 잃었다고 생각했어요. | |
・ | 그녀는 벼락거지가 되어 집도 없이 거리에서 살아야 했어요. |
彼女は突然貧乏になり、家もなく路上で暮らさなければなりませんでした。 | |
・ | 벼락거지가 된 후에 그의 삶은 완전히 달라졌어요. |
突然貧乏になった後、彼の生活は完全に変わりました。 | |
・ | 그는 갑자기 벼락거지가 되었어요. |
彼は突然、貧乏になってしまいました。 | |
・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
・ | 간경화 치료에는 여러 가지 선택지가 있습니다. |
肝硬変の治療には複数の選択肢があります。 | |
・ | 형님은 의지가 되는 존재야. |
兄貴は頼りになる存在だ。 | |
・ | 일기장 페이지가 얼마 남지 않았어요. |
日記帳のページが残り少なくなりました。 | |
・ | 호빠는 법적으로 논란의 여지가 있는 업소이다. |
ホストバーは法的に議論の余地がある店舗だ。 | |
・ | 에너지가 균등하게 순환되도록 합니다. |
エネルギーが均等に循環するようにします。 | |
・ | 갯벌 주변에는 관광지가 많이 있습니다. |
干潟の周辺には、観光スポットがたくさんあります。 | |
・ | 우편함에 편지가 들어 있어요. |
ポストに手紙が入っています。 | |
・ | 우편함에 광고 전단지가 한가득이다. |
郵便受けに広告のチラシがいっぱいだ。 | |
・ | 극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다. |
劇作家の作品には深いメッセージがあります。 | |
・ | 송어 조리법에는 여러 가지가 있습니다. |
マスの調理法には色々あります。 | |
・ | 낚시 마니아를 위한 잡지가 판매되고 있습니다. |
釣りマニアに向けた雑誌が売られています。 | |
・ | 아버지가 갑작스런 사고로 죽었다. |
父が突然の事故で亡くなった。 | |
・ | 동생이 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다. |
弟が生まれてしばらくして父が亡くなった。 | |
・ | 어느 날 갑자기 아버지가 병에 걸려 돌아가시게 되었다. |
ある日、突然父が病にかかり、亡くなった。 | |
・ | 내가 고등학생 때 아버지가 돌아가셨다. |
私が高校生のとき、父が亡くなった。 | |
・ | 내가 10세 때 아버지가 돌아가셨다. |
僕が10歳の時、父をなくした。 | |
・ | 할아버지가 별세하신 후 가족이 모였어요. |
祖父が亡くなった後、家族が集まりました。 | |
・ | 그의 아버지가 갑자기 별세하셨습니다. |
彼の父親が突然亡くなりました。 |