・ | 투지가 넘치다. |
闘志に溢れる。 | |
・ | 북한의 핵·미사일 위협을 억제하기 위해 한미 간 긴밀한 공조 유지가 중요하다. |
北朝鮮の核・ミサイル脅威を抑止するための韓米間の緊密な共助維持が大事だ。 | |
・ | 통학이나 통근 등 편리성이 좋은 입지가 좋아요. |
通学や通勤など利便性のいい立地がいいですよ。 | |
・ | 지도자의 강력한 의지가 참모들에게 전해졌다. |
リーダーの強力な意志が参謀に伝えられた。 | |
・ | 아버지가 행방불명되었다. |
お父さんが行方不明になった。 | |
・ | 아버지가 귀가하는 걸 눈이 빠지게 기다렸다. |
お父さんが帰宅するのを首を長くして待った。 | |
・ | 의심의 여지가 없다. |
疑う余地がない。 | |
・ | 이 지역은 토지가 척박한데다가, 평지가 극단적으로 적고, 게다가 수해도 많은 지역이었다. |
この地域は、土地が痩せている上に平地が極端に少なく、さらに水害が多い地域でした。 | |
・ | 토지가 척박하다. |
土地がやせている。 | |
・ | 땅이 척박해 식물이나 농작물이 자라지 않는 토지가 늘고 있다. |
土がやせて植物や農作物が育たない土地が増えている。 | |
・ | 돌아가신 아버지가 관 속에서 잠자듯 평화롭게 누워 있다. |
亡くなった父が棺の中で眠るように平和に横になっている。 | |
・ | 그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다. |
その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。 | |
・ | 넓은 황무지가 옥토로 바뀌다. |
広い荒れ地が沃土に変える。 | |
・ | 사랑하는 강아지가 죽어가는 모습을 지켜보던 그녀는 하염없이 눈물을 흘리고 있었다. |
愛する犬が息絶えていく姿を見守った彼女は涙をずっと流していた。 | |
・ | 넓은 황무지가 비옥한 토지로 바뀌었다. |
広い荒れ地が肥沃な土地に変わった。 | |
・ | 그것 외에는 선택의 여지가 없었다. |
それ以外に選択の余地がなかった。 | |
・ | 선택의 여지가 없다. |
選択の余地がない。 | |
・ | 강아지가 길을 획 가로질렀다. |
子犬がさっと道を横切った。 | |
・ | 아버지가 범인일 리가 없어요. |
お父さんが犯人のはずがないです。 | |
・ | 아버지가 딸을 호되게 혼내고 있다. |
父親が娘をがみがみと叱っている。 | |
・ | 결코 남의 이야기 같지가 않다. |
けっして他人の話のようではない。 | |
・ | 쿨쿨 낮잠을 자고 있는 돼지가 있었습니다 . |
グーグーと昼寝をしている豚がいました。 | |
・ | 어제 아버지가 갑작스럽게 세상을 떠났다. |
昨日、父が突然この世を去った。 | |
・ | 내가 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다. |
私が生まれてしばらくして父が亡くなった。 | |
・ | 아버지가 집을 나간 날, 혼자 눈물을 흘리고 있는 어머니를 보았다. |
父が家を出た日、一人涙を涙している母を見た。 | |
・ | 아버지가 사업에 실패하여 온 가족이 뿔뿔이 흩어졌다. |
父が事業に失敗し全家族が方々に散らばった。 | |
・ | 노면이 함몰되어 통행 금지가 이어지고 있다. |
路面が陥没したため通行止めが続いている。 | |
・ | 기관지가 알레르기 등에 의한 염증에 의해 과민해지다. |
気管支がアレルギーなどによる炎症によって過敏になる。 | |
・ | 아버지가 잘못 선 빚보증으로 인해 집안은 한순간에 풍비박산 났다. |
父が誤って行った借金の保証によって、家は一瞬にしてばらばらになった。 | |
・ | 아버지가 아들에게 의절을 선언했다. |
父が息子に絶縁を宣言した。 | |
・ | 바지가 헐렁거리다. |
ズボンがだぶだぶする。 | |
・ | 양복 바지가 헐렁헐렁할 정도로 말랐습니다. |
スーツのズボンがぶかぶかになるほど痩せました。 | |
・ | 고대 문명의 역사의 산물에 의해 이집트 유수의 관광지가 생겨났다. |
古代文明の歴史の産物によって、エジプト有数の観光地が生み出されました。 | |
・ | 나는 답장해야할 편지가 많아요. |
私には返事を出さなければならない手紙がたくさんあります。 | |
・ | 먼지가 공기 중에 부유하다. |
ほこりが空気中に浮遊する。 | |
・ | 돼지가 새끼를 일곱 마리나 낳았다. |
豚が子供を7匹も産んだ。 | |
・ | 투지가 불타올랐다. |
闘志が湧いてきた。 | |
・ | 시끄럽고 지저분한 스캔들을 일으켜, 순식간에 이미지가 추락했다. |
騒がしく汚いスキャンダルを起こし、あっという間にイメージが墜落した。 | |
・ | 아버지가 돌아가신 후부터 가세가 기울었다. |
お父さんはが亡くなってから、家運が傾いた。 | |
・ | 아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그 자리를 이어 받을 것 같습니다. |
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。 | |
・ | 그의 출신성분으론 부장 자리까지가 한계다. |
彼の出身成分では部長の席までが限界だ。 | |
・ | 우유부단해 보이지만 심지가 굳다. |
優柔不断に見えるが、心志が強い。 | |
・ | 방탄소년단은 미국 타임즈지가 선정한 '올해의 인물' 후보에 올랐다. |
防弾少年団は米タイム誌が選定した「パーソン・オブ・ザ・イヤー」の候補に挙がった。 | |
・ | 아버지가 남긴 고액의 빚이 족쇄가 되었다. |
父が残した多額の借金が足枷になった。 | |
・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
・ | 지가가 내리다. |
地価が下がる。 | |
・ | 지가가 오르다. |
地価が上がる。 | |
・ | 금연은 의지가 강하지 않으면 좀처럼 할 수 없어요. |
禁煙は意思が強くないと、なかなかできないものです。 | |
・ | 문을 닫으면 먼지가 안 들어와요. |
戸を閉めるとほこりが入ってきません。 | |
・ | 창틀에 먼지가 쌓여 있다. |
窓枠にちりが溜まっている。 |