・ | 그의 눈동자에는 강한 의지가 깃들어 있다. |
この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
・ | 집에 돌아와 보니 강아지가 없어져서 잠시 동안 망연자실했다. |
家に帰ると、ご犬がいなくなっていて、しばらく茫然自失した。 | |
・ | 아버지가 미성년 자녀의 법적 대리인으로 행동합니다. |
父親が未成年の子供の法的代理人として行動します。 | |
・ | 사춘기가 되면 여러 가지가 궁금해 집니다. |
思春期になるといろんなことが気になりますね。 | |
・ | 점유율을 유지할 수 있는지가 성패를 가르는 분수령이 될 것이다. |
シェアを維持できるかどうかが、成否を分ける分岐点になるだろう。 | |
・ | 나뭇가지가 딱딱 부러지다. |
木の枝がぽきんぽきん折れる。 | |
・ | 그녀의 손가락에는 반짝반짝 빛나는 반지가 끼워져 있었다. |
彼女の指には、きらきらと輝くリングがはめられていた。 | |
・ | 그것 외에 달리 선택지가 없었던 것도 사실이다. |
それ以外に他に選択肢がなかったのも事実だ。 | |
・ | 이것 이외에 선택지가 없다. |
これ以外に選択肢がない。 | |
・ | 영어를 할 수 있으면 장래의 선택지가 넓어진다. |
英語ができると将来の選択肢が大きく広がる。 | |
・ | 평원에는 광대한 목초지가 펼쳐져 있습니다. |
平原には広大な牧草地が広がっています。 | |
・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
・ | 뉴스는 지진의 진원지가 도시 근처라는 것을 보도했다. |
ニュースは地震の震源地が都市の近くであることを報じた。 | |
・ | 새로운 주택지가 근처에 건설될 예정입니다. |
新しい住宅地が近くに建設される予定です。 | |
・ | 지가가 폭등하다. |
地価が暴騰する。 | |
・ | 중앙아시아의 초원지대는 많은 종류의 야생동물의 서식지가 되고 있습니다. |
中央アジアの草原地帯は、多くの種類の野生動物の生息地となっています。 | |
・ | 질주하는 마차가 지나가자 도로에는 먼지가 날렸다. |
疾走する馬車が通り過ぎると、道路には埃が舞った。 | |
・ | 그 대학은 부지가 넓습니다. |
その大学は敷地が広いです。 | |
・ | 부엌일을 함으로써 자신의 식사에 대한 선택지가 넓어집니다. |
台所仕事をすることで、自分の食事に対する選択肢が広がります。 | |
・ | 나가노 현은 겨울에는 스키 리조트와 온천지가 많아 관광객이 방문합니다. |
長野県は冬にはスキーリゾートや温泉地が多く、観光客が訪れます。 | |
・ | 돼지가 하늘을 날다니, 그게 말이 됩니까? |
豚が空を飛ぶなんて、ありえますか。 | |
・ | 갑자기 마당에 있던 강아지가 짖기 시작했다. |
急に庭にいた子犬が吠え始めた。 | |
・ | 늦게 집에 들어가면 아버지가 뭐라 해요. |
遅く帰ったらお父さんがあれこれ言います。 | |
・ | 정말 가지가지 한다.니가 연락 안 받아서 내가 얼마나 곤란했는지 아냐? |
ほんとやらかしてくれるわね。あんたが連絡つかなくて私がどれだけ困ったかわかる? | |
・ | 참나 가지가지 한다. |
ったく、ほんとに色々やらかしてくれる。 | |
・ | 진짜 가지가지 하네. |
ほんとやらかしてくれるわね。 | |
・ | 참 가지가지 하네. |
ほんとに色々とやってくれるね。 | |
・ | 이 쇼핑몰은 관광객에게 바가지가 심하다. |
このショッピングモールは観光客へぼったくりがひどい。 | |
・ | 니 꼬라지가 이게 뭐냐? |
俺のこのざまはなんだ? | |
・ | 월요일부터 금요일까지가 평일입니다. |
月曜日から金曜日までが平日です。 | |
・ | 대학교에 입학한 지가 어제 같은데 어느새 졸업이다. |
大学に入学したばかりだと思っていたのにいつのまにか卒業だ。 | |
・ | 비가 많이 오면 모기의 서식지가 쓸려 내려간다. |
雨がたくさん降れば、蚊の生息地が流される。 | |
・ | 아버지가 역정 내시지 않도록 내가 비위 잘 맞춰 볼게. |
お父さんが腹を立てないように、僕が機嫌をとってみるよ。 | |
・ | 어떤 피의자, 피고인일지라도 변명의 여지가 없는 경우는 없습니다. |
どんな被疑者、被告人であっても「弁明する余地がない」ということはありません。 | |
・ | 변명의 여지가 없습니다. |
弁明の余地もございません。(弁解の余地がありません) | |
・ | 변명의 여지가 없다. |
弁明の余地がない。 | |
・ | 강아지가 죽어서 산에 묻었어요. |
子犬が死んで、山に埋めました。 | |
・ | 믿기지가 않아. |
信じられない。 | |
・ | 아직 믿기지가 않아요. |
まだ信じられません。 | |
・ | 그는 싸가지가 없고 악랄하다. |
彼は生意気で悪辣だ。 | |
・ | 공업 단지가 침수 피해를 입었다. |
工場団地が浸水被害を受けた。 | |
・ | 보라색은 다양한 문화권에서 고귀한 이미지가 있는 것 같습니다. |
紫色は、さまざまな文化圏で高貴なイメージがあるようです。 | |
・ | 그가 범인이라는 것은 의심의 여지가 없는 사실이다. |
彼が犯人だということは疑う余地のない事実だ。 | |
・ | 그 사실이 옳다는 것에 대해서는 의심의 여지가 없다. |
その事実が正しいということについては疑う余地がない。 | |
・ | 지구가 둥근 것은 의심할 여지가 없는 사실이다. |
地球が丸いのは疑う余地のない事実だ。 | |
・ | 의심할 여지가 없다. |
疑う余地のない。 | |
・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
・ | 대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다. |
大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。 | |
・ | 암컷 망아지가 방목장을 달리고 있다. |
雌の若馬が放牧場を走っている。 | |
・ | 표지가 누렇게 변하고 손때로 얼룩져 너덜너덜해졌다. |
表紙が黄ばみ、手垢にまみれてボロボロになった 。 |