・ | 어젯밤 그의 아내가 출산한 것을 기뻐하면서 친구들과 축하했어요. |
昨夜、彼の妻が出産したことを喜びながら友人たちと祝いました。 | |
・ | 무사히 출산하신 거 축하해요. |
ご無事の出産おめでとうございます。 | |
・ | 출산 축하해요. |
ご出産、おめでとうございます。 | |
・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
・ | 그의 자아는 타인과의 관계를 구축하는 데 중요한 역할을 하고 있습니다. |
彼の自我は、他人との関係を築く上で重要な役割を果たしています。 | |
・ | 그의 자아는 타인과의 관계를 구축하는 데 중요한 역할을 하고 있습니다. |
彼の自我は、他人との関係を築く上で重要な役割を果たしています。 | |
・ | 건물을 건축하다. |
建物を建築する。 | |
・ | 그들은 약혼을 축하하기 위해 파티를 개최했습니다. |
彼らは婚約を祝うためにパーティーを開催しました。 | |
・ | 그들은 약혼을 가족이나 친구와 함께 축하했어요. |
彼らは婚約を家族や友人と共に祝いました。 | |
・ | 지난달에는 친구의 생일을 축하하며 깜짝 파티를 개최했다. |
先月は友達の誕生日をお祝いして、サプライズパーティーを開催した。 | |
・ | 돼지를 도축하다. |
豚を屠畜する。 | |
・ | 생일 축하해요. |
お誕生日おめでとうございます。 | |
・ | 좀 늦었지만 정말 축하해요. |
ちょっと遅くなりましたが、本当におめでとうございます。 | |
・ | 이번 연도 100세를 맞이하시는 분에게 축하장과 기념품을 증정했습니다. |
今年度100歳を迎えられる方にお祝い状と記念品を贈呈しました。 | |
・ | 진심으로 축하합니다. |
心からお祝いします。 | |
・ | 딸 낳았다면서요. 축하해요. |
女の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 아들 낳았다면서요. 축하합니다. |
男の子が生まれたそうですね。おめでとうございます。 | |
・ | 졸업하시는 선배님들께 재학생을 대표하여 축하의 말씀을 드립니다. |
卒業される先輩たちへ、在学生を代表しお祝いの言葉を申し上げます。 | |
・ | 아버지, 환갑 축하드립니다. |
お父さん、還暦おめでとうございます。 | |
・ | 환갑을 진심으로 축하드립니다. |
還暦を心からお祝い申し上げます。 | |
・ | 일본의 신정은 서기 1월 1일에 한 해의 시작을 축하합니다. |
日本のお正月は西暦の1月1日に一年の始まりをお祝いします。 | |
・ | 성탄절은 예수 그리스도의 성탄을 축하하는 기념일입니다. |
クリスマスは、イエス・キリストの誕生を祝う記念日です。 | |
・ | 아기 첫돌 축하해요. |
お子さん、初誕生おめでとうございます。 | |
・ | 복권 당첨 축하해요. 한턱 내세요. |
宝くじ当選、おめでとう。ご馳走してくださいね。 | |
・ | 대회 1등 축하해요. |
大会1位おめでとう。 | |
・ | 금메달 획득, 정말 축하합니다. |
金メダル獲得、本当におめでとうございます。 | |
・ | 우승 진심으로 축하해요. |
優勝、心からおめでとうございます。 | |
・ | 가게 오픈 축하드려요. |
店のオープン、おめでとうございます。 | |
・ | 개업 축하해요. |
開業おめでとうございます。 | |
・ | 부장님, 진급 축하드려요. |
部長、昇進おめでとうございます。 | |
・ | 승진하셨다면서요. 축하합니다. |
昇進されたそうですね?。おめでとうございます。 | |
・ | 취직 축하해요. |
就職おめでとうございます。 | |
・ | 졸업 축하해요. |
ご卒業おめでとうございます。 | |
・ | 졸업을 축하합니다. |
卒業、おめでとうございます。 | |
・ | 입학 축하해요. |
ご入学おめでとうございます。 | |
・ | 대학교 입학 축하합니다. |
大学校のご入学、おめでとうございます。 | |
・ | 시험에 합격했다면서요. 축하합니다. |
試験に合格したそうですね? おめでとうございます。 | |
・ | 합격 축하해요. |
合格おめでとうございます。 | |
・ | 결혼 20주년 축하드립니다. |
結婚20周年、お祝い申し上げます。 | |
・ | 결혼한다면서요. 정말 축하합니다. |
結婚するそうですね。本当におめでとうございます。 | |
・ | 결혼 축하해요. |
ご結婚おめでとうございます。 | |
・ | 두 사람의 결혼을 진심으로 축하드립니다. |
お二人の結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 결혼 축하드립니다. |
ご結婚おめでとうございます。 | |
・ | 어머니, 생신 축하드려요. |
お母さん、お誕生日おめでとうございます。 | |
・ | 30살 생일 축하합니다. |
30歳の誕生日おめでとうございます。 | |
・ | 생일 축하해요. |
誕生日おめでとうございます。 | |
・ | 조금 이르지만 진심으로 축하해요. |
少し早いですが、心よりおめでとうございます。 | |
・ | 견실한 성장 전략을 구축하다. |
堅実な成長戦略を構築する。 | |
・ | 오늘 생일이지? 축하해. |
今日、誕生日でしょ? おめでどう。 | |
・ | 축하해 주셔서 정말 감사합니다. |
祝ってくださって、本当にありがとうござい。 |