・ | 회장은 침통한 분위기에 휩싸였다. |
会場は沈痛な空気に包まれた。 | |
・ | 마치 죄를 지은 사람처럼 침통한 표정이었다. |
まるで罪を犯した人のような沈痛な表情だった。 | |
・ | 침통한 마음으로 정치인의 서거를 애도하다. |
沈痛な気持ちで政治家の逝去をいたむ。 | |
・ | 침통한 표정으로 사죄를 거듭했다. |
沈痛な表情で謝罪を重ねた。 | |
・ | 침통한 표정으로 보도진의 질문에 답했다. |
沈痛な面持ちで報道陣の質問に答えた。 | |
・ | 침통한 표정으로 팔짱을 꼈다. |
沈痛な表情で腕を組んだ。 | |
・ | 침통한 표정을 떠올리다. |
沈痛な表情を浮かべる。 | |
・ | 침통한 표정으로 지켜보다. |
沈痛な面持ちで見守る。 | |
・ | 침통한 표정을 보였다. |
沈痛な面持を見せていた。 | |
・ | 내일 아침 일찍 임원들을 되는대로 다 소집해 주세요. |
明日の朝早く役員たちをできるだけ大勢召集してください。 | |
・ | 태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다고 발표했다. |
太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見したと発表した。 | |
・ | 저작권 침해를 방조하다. |
著作権侵害を幇助する。 | |
・ | 인생의 은사로부터 잊을 수 없는 가르침을 배웠습니다. |
人生の恩師からの忘れることのできない教えを教わりました。 | |
・ | 큰비의 영향으로 침수된 모든 차량을 폐차했다. |
大雨の影響で浸水した全ての車両を廃車した。 | |
・ | 석학이라고 불리우는 선생님의 가르침을 받았다. |
碩学と言われる先生方の教えを受けた。 | |
・ | 미군에 격침된 전함을 인양할 예정이다. |
アメリカ軍に撃沈された戦艦を引き揚げる予定だ。 | |
・ | 항모를 격침하다. |
空母を撃沈する。 | |
・ | 적함을 격침하다. |
敵艦を撃沈する。 | |
・ | 사실은 정말 아침 오고 싶었는데 사고로 늦었어. |
本当は朝早く来たかったけど、事故で遅れたよ。 | |
・ | 아침이 되면 반드시 해가 뜬다. |
朝になれば必ず日が昇る。 | |
・ | 아침에 조깅하면 상쾌한 기분으로 하루를 시작할 수 있다. |
朝、ジョギングすればすっきりとした気持ちで一日を迎えることができる。 | |
・ | 아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다. |
朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院に行ってみようかなと思った。 | |
・ | 최근 아침에 일어나면 얼굴이 부어있습니다. |
最近、朝起きると顔が腫れています。 | |
・ | 무단으로 민가에 침입한 남자가 체포되었다. |
無断で民家に侵入した男が逮捕された。 | |
・ | 누군가의 주거에 정당한 이유도 없이 침입하는 것을 무단 침입이라고 부릅니다. |
誰かの住居に正当な理由もなく侵入することを、無断侵入と呼びます。 | |
・ | 시종일관이란 처음부터 끝까지 같은 방침으로 바뀌지 않는 것을 말한다. |
終始一貫とは、最初から最後まで同じ方針で変わらないことをいう。 | |
・ | 영해를 침입한 선박을 억류하다. |
領海に侵入した船舶を抑留する。 | |
・ | 인권 침해를 미연에 방지하다. |
人権侵害を未然防止する。 | |
・ | 인권이 권력에 의해 침해돼서는 안 된다. |
人権が権力によつて侵害されてはならない。 | |
・ | 수천억 원의 가치가 있는 금은보화를 실은 침몰선이 발견되었다. |
何千億ウォンもの価値ある金銀財宝を積んだ沈没船が発見された。 | |
・ | 금은보화를 실은 보물선이 침몰했다. |
金銀財宝を積んだ宝船が沈没した。 | |
・ | 한국어의 구두점에는 마침표와 쉼표 각각 두 종류가 있다. |
韓国語の句読点には句点と読点のそれぞれに2種類のものがある。 | |
・ | 양자가 합의하는 것으로 오랜 세월에 걸친 재판이 마침표를 찍었습니다. |
両者が和解することで、長きにわたった裁判はピリオドを打ちました。 | |
・ | 드디어 독신 생활에 마침표를 찍었다. |
ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
・ | 마침표를 찍다. |
ピリオドを打つ。 | |
・ | 혈액은 체내로의 세균 침입을 감시하거나 저지하는 역할을 하고 있습니다. |
血液は、体内への細菌の侵入を監視したり阻止する役目を果たしています。 | |
・ | 공권력 행사에 의한 인권 침해에 대해 엄중히 책임을 묻다. |
公権力の行使による人権侵害にたいして厳しく責任を問う。 | |
・ | 차 부품을 제조하는 국내 3개 공장의 조업을 최대 6개월 정지하는 방침을 정했다. |
車の部品を製造する国内3工場の操業を最大6カ月停止する方針を決めた。 | |
・ | 불경기 때문에 우리 회사도 마침내 도산하기에 이르렀다. |
不景気の為あの我が社もついに倒産に至った。 | |
・ | 이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다. |
今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。 | |
・ | 국내 경기가 침체의 늪에 빠져 있다. |
国内景気が沈滞の沼にはまっている。 | |
・ | 아동 학대는 아동의 인격을 현저히 침해하고 인격 형성에 중대한 영향을 준다. |
児童虐待は児童の人権を著しく侵害し、人格の形成に重大な影響を与える。 | |
・ | 나는 아침에 반려견을 데리고 산책에 나섰다. |
僕は朝、愛犬を散歩に連れて行く。 | |
・ | 나는 매일 아침 일어나면 신문을 읽어요. |
私は毎朝起きると、新聞を読みます。 | |
・ | 그는 매일 아침 차로 회사에 갑니다. |
彼は毎朝車で会社に行きます。 | |
・ | 다음 방침에 의하여 입학 시험을 실시합니다. |
次の方針に基づいて入学試験を実施します。 | |
・ | 이 소설은 외계인이 지구를 침략한다는 흔히 있는 스토리입니다. |
この小説は宇宙人が地球を侵略するというよくあるストーリーです。 | |
・ | 이 영화는 외계인이 인간의 몸을 빌려 지구를 침략하는 스토리입니다. |
この映画は宇宙人が人間の体を借りて地球を侵略するストーリーです。 | |
・ | 인접국을 침략하다. |
隣国を侵略する。 | |
・ | 농성범과의 공방 끝에 마침내 특수부대가 빌딩에 돌입했다. |
立てこもり犯との攻防の末、ついに特殊部隊がビルに突入した。 |