・ | 내가 연락하고 싶지만, 남자친구로부터 소식이 깜깜하다. |
私は連絡したいけど、彼氏は全然連絡してくれない。 | |
・ | 멀리 떨어져버려서 소식이 깜깜하다. |
遠く離れてしまって、連絡がぜんぜんない。 | |
・ | 그 후, 반년 정도 지나서도 소식이 깜깜하다. |
その後、半年ぐらい経っても全然音沙汰がない。 | |
・ | 세계 각지의 상을 싹쓸이하다. |
世界各地のアワードを総なめにする。 | |
・ | 혼자서 상을 싹쓸이하다. |
一人で賞を総なめにする。 | |
・ | 안전을 최우선하다. |
安全を最優先する。 | |
・ | 자신에 대해 스스로 낮게 평가하고 자학하다. |
自分のことを自ら低く評価して自虐する。 | |
・ | 비즈니스 제일선에서 활약하다. |
ビジネスの第一線で活躍する。 | |
・ | 상대의 기세에 압도되어 멈칫하다. |
相手の勢いに威圧されてたじろぐ。 | |
・ | 주역을 연기하다. |
主役を演じる。 | |
・ | 청춘 시절을 회상하다. |
青春時代を思い出す。 | |
・ | 계약서에 손해 배상 조항을 기재하다. |
契約書に損害賠償条項を記載する。 | |
・ | 희망하는 배달 시간을 주문서에 기재하다. |
希望する配達時間を注文書に記載する。 | |
・ | 기록을 숫자로 명확히 기재하다. |
記録を数字で明確に記載する。 | |
・ | 주의 사항을 기재하다. |
注意事項を記載する。 | |
・ | 신입사원의 적성을 잘 파악하여 적절한 부서에 배속하다. |
新入社員の適正を見極め、適した部署へ配属する。 | |
・ | 신입사원을 각 부서에 배속하다. |
新入社員を各部署に配属する。 | |
・ | 교섭이 성립하다. |
交渉が成立する。 | |
・ | 회의 의사록을 회람하다. |
会議の議事録を回覧する。 | |
・ | 문서를 회람하다. |
文書を回覧する。 | |
・ | 사내에서 서류를 회람하다. |
社内で書類を回覧する。 | |
・ | 특가로 구입하다. |
特価で購入する。 | |
・ | 중동 3개국을 순방하다. |
中東3か国を歴訪する。 | |
・ | 동남아시아를 순방하다. |
東南アジアを歴訪する。 | |
・ | 인구 세계 제 2위인 인도의 물부족이 심각하다. |
人口世界第2位のインドの水不足が深刻だ。 | |
・ | 시공을 여행하다. |
時空を旅する。 | |
・ | 시공을 초월하다. |
時空を超える。時空を超越する。 | |
・ | 가게가 번성하다. |
店が繁盛する。 | |
・ | 소혹성을 탐사하다. |
小惑星を探査する。 | |
・ | 남북 정상회담의 정례화를 추진하다. |
南北首脳会談の定例化を推進する。 | |
・ | 이벤트를 정례화하다. |
イベントを定例化する。 | |
・ | 경탄할 만하다. |
驚嘆に値する。 | |
・ | 압도적인 퍼포먼스에 경탄하다. |
圧倒的なパフォーマンスに驚嘆する。 | |
・ | 이미지의 기울기를 수평으로 보정하다. |
画像の傾きを水平に補正する。 | |
・ | 세탁기가 수평으로 설치되어 있는지를 확인하다. |
洗濯機が水平に設置できているかを確認する。 | |
・ | 사원의 문제 행동을 시정하다. |
社員の問題行動を是正する。 | |
・ | 불공정을 시정하다. |
不公正を是正する。 | |
・ | 중대 결함을 조기에 시정하다. |
重大欠陥を早期是正する。 | |
・ | 불평등을 시정하다. |
不平等を是正する。 | |
・ | 소득 격차를 시정하다. |
所得格差を是正する。 | |
・ | 불균형을 시정하다. |
不均衡を是正する。 | |
・ | 사용자가 노동자를 징계하다. |
使用者が労働者を懲戒する。 | |
・ | 지각이 잦은 사원을 징계하다. |
遅刻が多い社員を懲戒する。 | |
・ | 점포 내장을 값싸게 시공하다. |
店舗内装を格安で施工する。 | |
・ | 건설 공사를 시공하다. |
建設工事を施工する。 | |
・ | 도로나 지하철 공사를 시공하다. |
道路や地下鉄工事を施工する。 | |
・ | 공사를 시공하다. |
工事を施工する。 | |
・ | 법률을 시행하다. |
法律を施行する。 | |
・ | 보증인의 일반 재산을 담보로 제공하다. |
保証人の一般財産を担保に供する。 | |
・ | 담보를 제공하다. |
担保を提供する。 |