・ | 그는 부하의 실패도 관대한 마음으로 받아들이고 있다. |
彼は部下の失敗も寛大な心で受け止めている。 | |
・ | 상사는 일갈하며 부하의 실수를 질책했다. |
上司は一喝して、部下のミスを叱責した。 | |
・ | 사장은 어리숙한 부하의 말도 마지막까지 들었다. |
社長は愚かな部下の話も最後まで聞いた。 | |
・ | 지하의 에너지 자원은 지역의 경제 발전에 공헌합니다. |
地下のエネルギー資源は、地域の経済発展に貢献します。 | |
・ | 지하의 지열 에너지는 재생 가능 에너지원입니다. |
地下の地熱エネルギーは再生可能エネルギー源です。 | |
・ | 풍수지리에서는 토지의 지하수나 지하의 에너지 흐름이 중요시됩니다. |
地理風水では、土地の地下水や地下のエネルギーの流れが重要視されます。 | |
・ | 하의를 건조기에 넣는 것을 잊고 있었다. |
下衣を乾燥機に入れるのを忘れていた。 | |
・ | 그는 상의와 하의의 색을 맞췄다. |
彼は上着と下衣の色を合わせた。 | |
・ | 하의에 얼룩이 묻어 버렸다. |
下衣にシミが付いてしまった。 | |
・ | 하의를 벗고 잠옷으로 갈아입었다. |
下衣を脱いで、パジャマに着替えた。 | |
・ | 추워서 하의를 2장 겹쳐 입고 있다. |
寒いので、下衣を2枚重ねで履いている。 | |
・ | 하의 사이즈가 안 맞아. |
下衣のサイズが合わない。 | |
・ | 하의를 사기 위해 가게에 갔다. |
下衣を買うために店に行った。 | |
・ | 하의가 찢어졌어. |
下衣が破れてしまった。 | |
・ | 오늘은 하의 대신 운동복 바지를 입고 있어. |
今日は下衣の代わりにスウェットパンツを履いている。 | |
・ | 그는 짐에 갈 때 하의를 갈아입었다. |
彼はジムに行くときに下衣を着替えた。 | |
・ | 그녀는 하의를 세탁기에 넣었다. |
彼女は下衣を洗濯機に入れた。 | |
・ | 하의를 벗다. |
下衣を脱ぐ。 | |
・ | 하의를 입다. |
下衣を履く。 | |
・ | 8회까지는 막상막하의 경기였다. |
8回までは互角の試合だった。 | |
・ | 양 팀이 막상막하의 실력이라 섣불리 결과를 예측할 수 없다. |
両チームが互角の実力だからなまじっかに結果を予測できない。 | |
・ | 두 팀이 막상막하의 승부를 벌이고 있다. |
二つのチームが互角の勝負を繰り広げている。 | |
・ | 졸업하시는 선배님들께 재학생을 대표하여 축하의 말씀을 드립니다. |
卒業される先輩たちへ、在学生を代表しお祝いの言葉を申し上げます。 | |
・ | 사막은 연간 강수량이 250미리 이하의 지역이다. |
砂漠は、年間降雨量が250mm以下の地域である。 | |
・ | 상사라면 누구든지 부하의 승진을 원한다. |
上司は、誰もが部下の昇格を願っている。 | |
・ | 또한 이하의 은행 정보를 알려주세요. |
また、以下の銀行情報をお教え下さい。 | |
・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
・ | 팩스를 수신하기 위해서는 이하의 수순을 따라서 준비해 주세요. |
ファクスを受信するためには、以下の手順に従って準備してください。 | |
・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
・ | 부하의 실수를 못 본 척하고 눈감아 줬다. |
部下のミスを見なかったふりをして許してあげた。 | |
・ | 부하의 태만을 힐책하다. |
部下の怠慢を詰責する。 | |
・ | 상사는 부하의 실수나 생각 부족을 발견하면 다그쳐 정신적으로 몰아붙이는 사람이었다. |
上司は、部下のミスや考えの足りなさを見つけては、責め立てて精神的に追い込む人だった。 | |
・ | 상사는 회의실에서 부하의 실수를 집요하게 다그쳤다. |
上司は会議室で部下のミスを執拗に責め立てた。 | |
・ | 부하의 적극적인 태도가 마음에 든다. |
部下の積極的な態度が気に入る。 | |
・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
・ | 파나마시티는 파나마 공화국의 수도로, 태평양에 면한 파나마 운하의 입구이다. |
パナマシティは、パナマ共和国の首都で、太平洋に面しパナマ運河の入り口である。 | |
・ | 왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다. |
王と臣下の会話をのぞき見できる重要な資料だ。 | |
・ | 예수 그리스도는 기원전 4년경 고대 로마제국 지배하의 유대에서 태어났다. |
イエス・キリストは、紀元前4年頃古代ローマ帝国支配下のユダヤに生まれた。 | |
・ | 신장 130센티미터 이하의 어린이는 이용할 수 없습니다. |
身長130cm以下のお子さまはご利用いただけません。 | |
・ | 원주율은 소수점 이하의 숫자가 무한으로 계속되는 수이다. |
円周率は小数点以下の数字が無限に続いていく数だ。 | |
・ | 이하의 수순으로 설정해 주세요. |
以下の手順で設定してください。 | |
・ | 회의 때 부장님은 부하의 의견을 자주 깔아뭉갠다. |
会議の際、部長は部下の意見を何度も押さえつけ無視する。 | |
・ | 죄를 방조한 자는 5년 이하의 금고형에 처한다. |
罪を幇助した者は、5年以下の禁錮に処する。 | |
・ | 사장은 지나치게 독선적이라서 부하의 의견을 결코 듣지 않는다. |
社長はあまりにも独り善がりなので、部下の意見を決して聞かない。 | |
・ | 스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 | |
・ | 부하의 자발적인 행동을 끌어내다. |
部下の自発的な行動を引き出す。 | |
・ | 지구온난화로 인한 빙하의 해빙 현상을 이번 이상 한파의 원인이다. |
地球温暖化による氷河の解氷を今度の異常寒波の原因である。 | |
・ | 부하의 모티베이션을 어떻게 높일 것인가? |
部下のモチベーションをどうやって上げるのか。 | |
・ | 피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다. |
被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。 | |
・ | 비자 신청자가 이하의 요건을 모두 충족시킬 경우에 비자 발급이 가능합니다. |
ビザ申請者が以下の要件をすべて満たした場合にビザの発給が可能です。 |