・ | 하반신의 피로 회복에는 충분한 수면이 필요합니다. |
下半身の疲労回復には、十分な睡眠が必要です。 | |
・ | 후두엽과 관련된 재활치료가 시각 기능 회복에 도움이 됩니다. |
後頭葉に関連するリハビリテーションが、視覚機能の回復に役立ちます。 | |
・ | 왼팔 수술이 무사히 끝나고 순조롭게 회복되고 있습니다. |
左腕の手術が無事に終わり、順調に回復しています。 | |
・ | 자궁 수술 후 순조롭게 회복되고 있습니다. |
子宮の手術後、順調に回復しています。 | |
・ | 투병 끝에 회복의 길을 걷고 있습니다. |
闘病の末、回復への道を歩んでいます。 | |
・ | 알코올의 과다 섭취는 간 기능을 회복시킬 수 없을 정도로 해를 끼친다. |
アルコールの多量摂取が不可逆的に肝臓を傷める。 | |
・ | 비쩍 마른 몸을 회복시키기 위해 생활 습관을 재검토할 필요가 있습니다. |
痩せこけた体を回復させるため、生活習慣の見直しが必要です。 | |
・ | 양적완화가 경기 회복에 기여했습니다. |
量的緩和が景気回復に寄与しました。 | |
・ | 수리한 결과 모든 기능이 회복되었습니다. |
修理した結果、すべての機能が回復しました。 | |
・ | 단백질을 섭취하는 것은 근육 회복에 도움이 됩니다. |
タンパク質を摂取することは筋肉の修復に役立ちます。 | |
・ | 병 회복 후의 활동량을 서서히 늘려 간다. |
病気の回復後の活動量を徐々に増やしていく。 | |
・ | 부항은 몸의 피로 회복에 도움이 됩니다. |
カッピングは、体の疲労回復に役立ちます。 | |
・ | 마사지가 피로 회복에 도움이 됩니다. |
マッサージが疲労回復に役立ちます。 | |
・ | 경락 마사지가 피로 회복에 효과적입니다. |
経絡マッサージが、疲労回復に効果的です。 | |
・ | 쁘띠성형 시술 후 조금 부었지만 금방 회복되었습니다. |
プチ整形の施術後、少し腫れましたが、すぐに回復しました。 | |
・ | 컨디션이 회복될 조짐이 보입니다. |
体調が回復に向かう兆しが見られます。 | |
・ | 경기 회복 조짐이 경제 지표에 나타나고 있습니다. |
景気回復の兆しが経済指標に現れています。 | |
・ | 날씨가 회복될 조짐이 있어요. |
天気が回復する兆しがあります。 | |
・ | 경기 회복의 조짐이 보이기 시작했습니다. |
景気回復の兆しが見えてきました。 | |
・ | 회복의 조짐이 보이기 시작했습니다. |
回復の兆しが見えてきました。 | |
・ | 경기 회복의 조짐이 보이다. |
景気回復の兆しが見える。 | |
・ | 산후 회복에는 충분한 휴식이 필요합니다. |
産後の回復には、充分な休息が必要です。 | |
・ | 산후 체력 회복을 위해 의사로부터 조언을 받았습니다. |
産後の体力回復のために、医師からアドバイスを受けました。 | |
・ | 건전지를 따뜻하게 하면 일시적으로 회복한다. |
乾電池を温めると一時期的に回復する。 | |
・ | 쇄골 골절에서 회복하기 위해 재활을 했다. |
鎖骨の骨折から回復するために、リハビリを行った。 | |
・ | 인대가 완전히 회복될 때까지 몇 달이 걸린다. |
靭帯が完全に回復するまで数ヶ月かかる。 | |
・ | 인대 회복에는 적절한 재활이 중요하다. |
靭帯の回復には適切なリハビリが重要だ。 | |
・ | 파경의 충격에서 회복하는 데 시간이 걸렸습니다. |
破局のショックから立ち直るのに時間がかかりました。 | |
・ | 레몬은 비타민C가 풍부해서 피로 회복에도 좋고 피부 미용에도 좋아요. |
レモンはビタミンCが豊富で疲労回復にも良くて皮膚の美容にも良いですよ。 | |
・ | 계란 흰자는 단백질이 풍부하여 피로 회복에 좋습니다. |
卵の白身はタンパク質が豊富で疲労回復に効果がいいです。 | |
・ | 시간이 흐르면서 기억은 점차 회복되었다. |
時の流れと共に、記憶は次第に回復した。 | |
・ | 쓰라린 사건에서 회복하는 데 시간이 걸렸다. |
ほろ苦い出来事から立ち直るのに時間がかかった。 | |
・ | 절개 부위의 상태에 따라 회복 방법을 선택한다. |
切開部位の状態に応じて、回復方法を選ぶ。 | |
・ | 절개 부분이 회복되기까지는 시간이 걸린다. |
切開部分が回復するまでには時間がかかる。 | |
・ | 혼수상태에서의 회복은 기적이라고 했다. |
コーマからの回復は奇跡だと言われた。 | |
・ | 혼수상태에서 회복한 그는 재활에 힘쓰고 있다. |
コーマから回復した彼はリハビリに励んでいる。 | |
・ | 혼수상태에서 회복할 가능성은 낮다고 했다. |
コーマから回復する可能性は低いと言われた。 | |
・ | 우울증에서 회복했다. |
うつ病から回復した。 | |
・ | 친구와의 관계를 회복하기 위해 시간을 들였다. |
友人との関係を回復するために時間をかけた。 | |
・ | 그와의 관계를 회복하기 위해 성의를 보였다. |
彼との関係を回復するために誠意を示した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 서로 다가갔다. |
関係を回復するためにお互いに歩み寄った。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위해 마음을 열었다. |
彼女との関係を回復するために心を開いた。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 오해를 해소했다. |
関係を回復するために誤解を解消した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 인내심을 가지고 기다렸다. |
関係を回復するために忍耐強く待った。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 서로 양보했다. |
関係を回復するためにお互いに譲歩した。 | |
・ | 동료와의 관계를 회복하기 위해 협력했다. |
同僚との関係を回復するために協力した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 솔직하게 말했다. |
関係を回復するために正直に話した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 오해를 풀었다. |
関係を回復するために誤解を解いた。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 신뢰를 쌓았다. |
関係を回復するために信頼を築いた。 | |
・ | 가족과의 관계를 회복하기 위해 노력했다. |
家族との関係を回復するために努力した。 |