・ | 가족과의 관계를 회복하기 위해 노력했다. |
家族との関係を回復するために努力した。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 대화를 가졌다. |
彼女との関係を回復するための話し合いを持った。 | |
・ | 관계를 회복하기 위한 첫발을 내디뎠다. |
関係を回復するための第一歩を踏み出した。 | |
・ | 관계를 회복하기 위해 사과했다. |
関係を回復するために謝罪した。 | |
・ | 형제와 관계를 회복하기 위해 화해했다. |
兄弟と関係を回復するために和解した。 | |
・ | 동료와 관계를 회복하기 위해 점심을 먹으러 갔다. |
彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 편지를 썼다. |
彼女との関係を回復するための手紙を書いた。 | |
・ | 친구와 관계를 회복했습니다. |
友人と関係を回復しました。 | |
・ | 그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요. |
彼と関係を回復するために話し合いました。 | |
・ | 무너진 부부 관계를 회복하다. |
壊れかけた夫婦関係を修復する。 | |
・ | 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! | |
・ | 그의 후유증은 서서히 회복되고 있다. |
彼の後遺症は徐々に回復している。 | |
・ | 신체 면역력이 약하면 질병에 걸려도 회복되기 어렵다. |
身体免疫力が弱ければ、病気にかかってもなかなか回復されない。 | |
・ | 꾸준한 재활 끝에 올 시즌 몸 상태가 회복됐다. |
入念にリハビリを行い今シーズンは体調が回復した。 | |
・ | 경기가 회복되다. |
景気が回復される。 | |
・ | 사고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다. |
事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。 | |
・ | 자연 숭배는 자연과의 연결을 회복하는 방법이다. |
自然崇拝は自然とのつながりを回復する方法だ。 | |
・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 | |
・ | 폐암 수술 후 재활 프로그램은 환자의 회복을 돕기 위해 중요합니다. |
肺がんの手術後のリハビリテーションプログラムは、患者の回復を助けるために重要です。 | |
・ | 세수 증가가 사회복지에 기여하고 있다. |
税収の増加が社会福祉に貢献している。 | |
・ | 그는 심정지에서 회복했어요. |
彼は心停止から回復しました。 | |
・ | 생명력이 강한 사람은 회복도 빠르다. |
生命力が強い人は回復も早い。 | |
・ | 그는 친구와의 관계를 회복하는 데 어려움을 겪었다. |
彼は友人との関係を修復するのに苦労した。 | |
・ | 링거 덕분에 회복이 빨라졌어요. |
点滴のおかげで回復が早まりました。 | |
・ | 경기 회복을 체감하다. |
景気回復を体感する。 | |
・ | 회복에는 사나흘 소요됩니다. |
回復には3~4日かかります。 | |
・ | 급진적 개혁이 한국의 경제 회복에 위험 요인이 될 것이다. |
急進的改革が韓国経済回復にリスク要因になるだろう。 | |
・ | 공직자의 신뢰 회복이 필요합니다. |
公職者の信頼回復が必要です。 | |
・ | 사회복지에 대해 변론했는데 호평을 받았어요. |
社会福祉について弁論いたしましたところ、好評を得ました。 | |
・ | 이 비타민제는 피로 회복에 효과가 있다. |
このビタミン剤は疲労回復によく効く。 | |
・ | 명예 회복을 위해 열심히 노력하고 있다. |
名誉挽回のために、一生懸命努力している。 | |
・ | 그는 명예 회복을 위해 자신의 실수를 공개적으로 사과했다. |
彼は名誉挽回のために、自分のミスを公に謝罪した。 | |
・ | 명예 회복을 위해 열심히 노력하고 있다. |
名誉挽回のために、一生懸命努力している。 | |
・ | 그는 중대한 미스를 범하고, 명예 회복의 기회를 노리고 있다. |
彼は重大なミスを犯し、名誉挽回の機会を狙っている。 | |
・ | 무리하게 명예 회복을 하려다가 오히려 자기 무덤을 파는 경우도 있다. |
無理に名誉挽回しようと思うと、反って墓穴を掘ることもある。 | |
・ | 이 경기는 내 명예 회복을 위해 좋은 기회다. |
この試合が私の名誉挽回のいい機会だ。 | |
・ | 명예 회복을 하기 위해, 남보다 갑절이나 일에 힘을 쏟았다. |
名誉挽回するために、人一倍、仕事に力を入れた。 | |
・ | 명예 회복을 노리다. |
名誉挽回を狙う。 | |
・ | 경기는 완만하게 회복하다. |
景気は緩やかに回復する。 | |
・ | 경기는 완만하게 회복하고 있다. |
景気は緩やかに回復している。 | |
・ | 한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다. |
韓国経済は緩やかな回復基調にある。 | |
・ | 항암 치료는 그의 건강을 회복시켰습니다. |
抗がん治療は彼の健康を回復させました。 | |
・ | 민트는 피로 회복에 효과적입니다. |
ミントは疲労回復に効果的です。 | |
・ | 양배추는 위염과 궤양 회복에 효과가 있다고 한다. |
キャベツには胃炎や潰瘍の回復に効果があるといわれる。 | |
・ | 피해자는 의식을 회복한 후 범인을 지목했습니다. |
被害者は意識を取り戻して、犯人を指しました。 | |
・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
・ | 코로나로부터 가장 안전한 나라가 돼, 일상 회복의 시간을 하루라도 앞당기다. |
新型コロナウイルスから最も安全な国となり、日常回復の時間を1日でも早める。 | |
・ | 건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다. |
健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。 | |
・ | 그 소년의 기적적인 회복은 의사들을 놀라게 했다. |
その少年の奇跡的な回復は医師たちを驚かせた。 | |
・ | 그녀의 회복은 정말 기적적이다. |
彼女の回復は本当に奇跡的だ。 |