いよいよ、ついに、とうとう、遂に
「드디어」の後文には比較的よいことがくる。「급기야」の後文には比較的よくない内容や悪い結果がくる。
|
![]() |
「드디어」の後文には比較的よいことがくる。「급기야」の後文には比較的よくない内容や悪い結果がくる。
|
類義語 | : |
・ | 그녀는 드디어 성공했습니다. |
彼女はついに成功しました。 | |
・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
いよいよ明日から休暇です。 | |
・ | 드디어 시험에 합겼습니다. |
とうとう試験に受かりました。 | |
・ | 그녀는 더 이상 참을 수 없어 드디어 분노를 터뜨렸어요. |
彼女はもう限界で、とうとう怒りをぶつけました。 | |
・ | 드디어 배가 항구를 떠난다, 닻을 올리고 나아갈 시간이 왔다. |
ついに船が港を離れる、錨を揚げて進む時が来た。 | |
・ | 우리는 드디어 새로운 모험을 시작하기 위해 닻을 올렸다. |
私たちはついに新しい冒険を始めるために錨を揚げた。 | |
・ | 어휴, 드디어 끝났네. |
ああ、ついに終わった。 | |
・ | 어휴, 드디어 끝났네. |
はぁー、やっと終わった。 | |
・ | 경기가 끝나고 드디어 결정이 났다. |
競技が終わり、ついに決着がついた。 | |
・ | 협의 결과 드디어 결정이 났다. |
話し合いの結果、ついに決着がついた。 | |
・ | 수십 년의 연구 끝에 드디어 새로운 발견이 있었다. |
数十年の研究によって、ついに新しい発見があった。 | |
・ | 수십 년에 걸친 연구 결과가 드디어 발표되었다. |
数十年にわたる研究の成果がようやく発表された。 | |
・ | 드디어 자리가 났다. |
やっと席が空いた。 | |
요만큼(これくらい) > |
물씬(ぷんと) > |
왜냐(なぜなら) > |
마침내(ついに) > |
잠자코(黙って) > |
톡톡(ぱたぱた) > |
씩(にやっと) > |