「こんな」は韓国語で「이런」という。
|
・ | 이런 것도 못하냐! |
こんなこともできないのか。 | |
・ | 다시는 이런 일이 생기면 안 돼!! |
二度とこんなことが起きたらダメ! | |
・ | 이런 나쁜 놈! |
このくそ野郎! | |
・ | 왜 이런 일이 일어났다고 생각합니까? |
どうしてこんなことが起こったと思いますか? | |
・ | 이런 실수를 할 줄 몰랐네. |
こんなミスをするとは思わなかったなぁ。 | |
・ | 에~, 이런 것도 몰라? |
え~、こんなのもわからないの? | |
・ | 착한 딸은 그래도 이런 아버지를 이해하고 있었다. |
優しい娘はこんな父を理解していた。 | |
・ | 이런 질문 이상하게 들릴 거 아는데 오해 말고 들어 줘. |
こんな質問おかしく思うかもしれないけど、誤解しないで聞いてね。 | |
・ | 이런 내용이 사실인지 확인하는데 시간이 걸렸다. |
このような内容が事実か確認するのに時間がかかった。 | |
・ | 이런 종류의 조개는 자웅 동체로 알려져 있습니다. |
この種の貝は雌雄同体で知られています。 | |
・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야。 |
こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
・ | 이런 상황에서는 입이 열개라도 할 말이 없다。 |
こんな状況では、口が十個あっても言うことがない。 | |
・ | 농담으로 한 말이 정말로 이루어졌다. 말 그대로 말이 씨가 되는 것이 이런 것이다. |
冗談で言ったことが本当になってしまった。まさに言葉が種になるとはこのことだ。 | |
・ | 이런 종류의 개체는 색깔이나 모양이 다릅니다. |
この種の個体は、色や模様が異なります。 | |
・ | 죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요 |
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。 | |
・ | 이런 저런 말 하지 말고 마감을 지켜주세요. |
つべこべ言わずに、締め切りを守ってください。 | |
・ | 왜 이런 디지털 시대에 원고지에 소설을 쓰는 것일까? |
なぜこのデジタル時代に原稿用紙で小説を書いているのか。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이런저런(イロンジョロン) | さまざまな、あんなこんな、あれこれ |
이런 가운데(イロン ガウンデ) | こうした中、このようにしている間に |
뭘 이런 걸 (다)(ムォル イロンゴル ダ) | お気遣いありがとうございます、お気遣いなく |
이런 말 하기 뭐하지만(イロンマル ハギ ムォハジマン) | こんなことを言うのもなんですが |
엳아홉(八つか九つ) > |
환상적(幻想的) > |
일상적(日常的) > |
빅(ビック) > |
시각적(視覚的) > |
육(六) > |
너댓(4つか5つの) > |
넷째(四番目) > |
즉각적(即刻) > |
총체적(総体的) > |
결정적(決定的) > |
필연적(必然的) > |
인도적(人道的) > |
온(すべての) > |
이(二) > |
정열적(情熱的) > |
직선적(ストレート) > |
먼(遠い) > |
최종적(最終的) > |
영적(霊的) > |
우회적(遠回し) > |
십육(十六) > |
역설적(逆説的) > |
국제적(国際的) > |
공적(公的) > |
후천적(後天的) > |
애먼(無関係の) > |
체계적(体系的) > |
적대적(敵対的) > |
네(四つの) > |