![]() |
・ | 기둥서방 생활은 오래 가지 않을 것 같다. |
ヒモ生活は続かないと思う。 | |
・ | 여자에게 돈을 부탁만 하는 기둥서방 같은 남자. |
彼女にお金を頼んでばかりいるヒモのような男。 | |
・ | 기둥서방 같은 남자와는 사귀고 싶지 않다. |
ヒモのような男とは付き合いたくない。 | |
・ | 그는 항상 여자에게 의존해서 사는 기둥서방이다. |
彼はいつも彼女に頼って生きているヒモだ。 | |
・ | 서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요? |
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか? | |
・ | 서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠? |
ご主人さま、今日は家に早く帰るんでしょ? | |
・ | 냉정 시대, 서방 측에 잠입한 KGB정보원이 이중 스파이였던 적도 있었다. |
冷戦時代、西側に潜入したKGB情報員が二重スパイとなったことばあった。 | |
・ | 냉전시대에는 서방국가와 소련의 군비 확장 경쟁이 벌어졌다. |
冷戦時代には、西側諸国とソ連の軍備拡張競争が繰り広げられた。 | |
・ | 협상은 중단되고 서방과 러시아는 확전으로 가고 있다. |
交渉は中断され、西側とロシアは戦争拡大に向かっている。 | |
・ | 러시아는 우크라이나가 자신의 안전보장을 위협하는 서방의 교두보가 되지 않기를 원하고 있다. |
ロシアはウクライナが自国の安全保障を脅かす西側の拠点にならないことを願っている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
서방질(ソバンジル) | 間男 |
서방님(ソバンニム) | 旦那様、ご主人様 |
기둥서방(キドゥンソバン) | ヒモ、女性に養われる男 |
일인자(第一人者) > |
모지리(馬鹿) > |
굼뱅이(セミの幼虫) > |
길동무(道連れ) > |
마당발(人脈が広い人) > |
미치광이(狂人) > |
관람자(観覧者) > |
여러분(みなさま) > |
할배(ジジイ) > |
해결사(解決師) > |
변절자(裏切り者) > |
-둥이(~人) > |
울보(泣き虫) > |
호남(好青年) > |
찌질이(負け犬) > |
부잣집 도련님(御曹司) > |
여사(女史) > |
사형수(死刑囚) > |
전임자(前任者) > |
쫄따구(手下) > |
의뢰인(依頼人) > |
토쟁이(toto(スポーツくじ)をす.. > |
인종차별주의자(人種差別主義者) > |
현실주의자(現実主義者) > |
사내(男) > |
우렁 각시(誰も知らずに良いことをす.. > |
친지(親しい人) > |
청년(青年) > |
외국인(外国人) > |
제수(弟の奥さん) > |