ホーム  >  > 家族・親戚恋愛・結婚名詞韓国語能力試験1・2級
남편
夫、旦那、主人
ナンピョン,ナムピョン(남편)とは、夫、旦那という意味。妻が外で夫の話をする場合には「チェ ナンピョニ~(재 남편이~/私の旦那が~)」という。実際に家庭内で呼び合う場合には、ヨボ(여보)やタンシン(당신)と呼んだりもするが、最近では結婚する前のようにオッパ(오빠)と呼ぶ人もいる。周りの人に配偶者のことを話すとき、夫のことをシンラン(신랑、新郎)と呼ぶ場合もある。
読み方남편、nam-pyŏn、ナンピョン(ナムピョン)
漢字男便
類義語
주인
서방
애기 아빠
例文
남편은 외국인이에요.
私の夫は外国人です。
제 결혼식에 친구 남편도 같이 왔어요.
私の結婚式に友達の夫も一緒に来ました。
십 년 전에 남편이 죽었어요.
10年前に夫に死なれました。
남편은 꽃밭을 가꾸는 일에 흠뻑 빠져 있습니다.
私の旦那は花畑を育てる仕事に、すっかりはまっています。
술을 마신 남편이 아내의 뺨을 때렸다.
酒を飲んだ夫が妻の頬を殴った。
남편은 기형아가 나온다면 키울 자신이 없다고 했습니다.
夫は、奇形児が生まれたら育てる自信がないといいました。
남편이 꼴 보기 싫어 죽겠어.
夫がホントに憎たらしい。
남편이 정말 꼴도 보기 싫었어요.
本当に夫の顔も見たくありませんでした。
남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요.
夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。
남편은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없다. 하물며 볶음밥이라니 기대할 수 없다.
旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れない。ましてチャーハンなんて期待もできない。
남편과 애들이 나간 뒤 집에 혼자 있으려니 무서웠다.
夫と子供達が出掛けた後、家にひとりでいようとした怖かった。
남편을 먼저 떠나보낸 뒤 혼자 아들을 키웠다.
夫に先立たれた後、一人で息子を育てた。
아내나 남편으로부터 덕 보겠다는 생각을 버려야 합니다.
妻や旦那から利益をえるという考えを捨てなければならない。
複合語・連語表現・慣用句・ことわざなど
韓国語(発音) 日本語
남편분(ナンピョンブン) ご主人
남편(ポンナムピョン) 正式の、再婚する前の、本
家族・親戚の韓国語単語
오누이(兄と妹)
>
오라버니(お兄様)
>
큰아버지(伯父)
>
작은애(下の子)
>
이종사촌(いとこ)
>
배필(配偶者)
>
다자녀(多子女)
>
一覧
当サイトに関して
Copyright(C) 2021 kpedia.jp PC版へ