【남편】の例文
<例文>
・
3년 만에 전
남편
과 재회했다.
3年振りに前夫と再会した。
・
남편
은 빨래를 개는 것을 잘합니다.
夫は洗濯物をたたむのが得意です。
・
남편
은 설거지하는 것을 도와주지 않아요.
夫は食器を洗うのを手伝ってくれません。
・
남편
은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다.
夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。
・
아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에
남편
의 표정이 누그러졌다.
子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。
・
남편
과 같은 회사에서 근무하는 여성으로부터 아래와 같은 상담이 있었다.
夫も同じ会社に勤務している女性から以下のような相談があった。
・
미망인은
남편
이 죽은 후 자신의 삶에 대한 새로운 시각을 얻었습니다.
未亡人は夫の死後、自分の人生に対する新たな視点を得ました。
・
미망인은
남편
이 죽은 후, 자기 자신을 재발견했어요.
未亡人は夫の死後、自分自身を再発見しました。
・
미망인은
남편
의 죽음 이후 경제적인 어려움에 직면했습니다.
未亡人は夫の死後、経済的な困難に直面しました。
・
미망인은
남편
이 죽은 후 새로운 취미와 흥미를 발견했습니다.
未亡人は夫の死後、新たな趣味や興味を見つけました。
・
미망인은
남편
의 추억을 소중히 여겼습니다.
未亡人は夫の思い出を大切にしました。
・
미망인은
남편
이 죽은 후 자립하여 생활을 다시 시작했습니다.
未亡人は夫の死後、自立して生活を立て直しました。
・
미망인은
남편
의 유산을 관리해야 했습니다.
未亡人は夫の遺産を管理しなければなりませんでした。
・
남편
을 여의고 재혼하지 않은 여성을 흔히 미망인이라고 부른다.
夫に先立たれ、再婚していない女性を俗に未亡人と呼ぶ。
・
미망인은
남편
을 잃은 여성을 가리킵니다.
未亡人は夫を失った女性を指します。
・
남편
을 구박하다.
夫をいびる。
・
남편
은 보수적인 의사 집안의 장남입니다.
旦那は保守的な医師の家庭の長男です。
・
남편
은 말수가 적고 재미없다.
旦那が無口でつまらない。
・
그는 가족에 충실한
남편
이자 아버지다.
彼は家族に忠実な夫であり父親だ。
・
남편
의 바람으로 부부의 애정이 식어버렸다.
夫の浮気で夫婦の愛情が冷えてしまった。
・
남편
의 죽음은 그녀에게는 견디기 힘든 일이었다.
夫の死は彼女にとって耐えがたい事だった。
・
남편
이 친구하고 여행을 갔기에, 오늘은 오랜만에 늦잠을 잤다.
旦那さんが友達と旅行に行ったから、今日は久しぶりに朝寝坊をした。
・
남편
이 모르는 여성과 노상에서 키스를 하고 있었다.
夫が知らない女性と路上でキスをしていた。
・
너무나 사랑했던
남편
이 갑자기 죽은 충격으로 급격하게 쇠약해졌다.
とても愛した夫が突然亡くなった衝撃で急激に衰弱した。
・
그녀는 모임에서
남편
을 자랑하느라 정신이 없었다.
彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。
・
아내가 임신했을 때
남편
은 매우 행복했다.
妻が妊娠したとき、夫はとても幸せだった。
・
아내가 임신했다는 것을 알고
남편
은 매우 기뻐하고 있었습니다.
妻が妊娠していることがわかって、夫はとても喜んでいました。
・
아내가 임신한 소식을 듣고
남편
이 너무 기뻐했다.
妻が妊娠した知らせを聞いて、夫はとても嬉しがった。
・
남편
은 답답할 정도로 행동이 느려요.
夫はじれったくなるほどのろのろしています。
・
집 앞에서 다른 여자와 키스하는
남편
을 목격했다.
家の前で他の女性とキスしている夫を目撃した。
・
지금의
남편
과 결혼하며 은퇴했다.
今の夫と結婚し引退した。
・
남편
은 자신의 짧은 생각을 뉘우치며 내게 사과했다.
旦那は、自身の考えの浅はかさを反省し私に謝った。
・
남편
과 일찍 사별 후 홀로 재단을 진두지휘해왔다.
夫が早くに亡くなってからひとりで会社を陣頭指揮してきた。
・
시기와 질투심에
남편
에게 따졌다.
妬みと嫉妬心で旦那を問いただした。
・
그녀는
남편
의 불륜 사실을 알고 충격을 받았다.
彼女は夫の不倫の事実を知り、ショックを受けた。
・
남편
의 외도를 알게 되었다.
夫の浮気を知ることになった。
・
남편
이 나 몰래 바람을 피고 있었다니 뒤통수를 맞은 기분이야.
夫がこっそり浮気してただなんて、裏切られた気分だわ。
・
얼마 안 있으면
남편
생일이에요.
もうすぐ夫の誕生日です。
・
우리
남편
은 혼자서는 아무것도 못해. 마치 애 같애.
うちの旦那は、一人では何もできないのよ。まるで赤ちゃんみたい。
・
남편
이 무슨 짓을 하든 참으면 그만이라고 생각했다.
夫がどんなことをしても我慢すれば終わりだと思っていた。
・
남편
은 하루 종일 방 안에 들어앉아 잠만 잤다.
夫は一日中部屋の中に閉じこもって寝てばかりいた。
・
남편
은 잠만 자요.
夫は寝てばかりいます。
・
아무리 노력해도
남편
에게 정이 안 가요.
いくら努力しても夫には情が湧きません。
・
남편
은 내 말을 듣지 않고 자기 얘기만 하려고 들어요.
夫は僕の言うことを聞かず自分の話ばかりしようとします。
・
남편
이 바보처럼 굴다.
夫が馬鹿のように振舞う。
・
부인이 바가지를 긁어
남편
을 못살게 굴다.
奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。
・
남편
은 별것 아닌 일에도 크게 화를 내며 성질부렸다.
夫はなんでもないことにも激怒し怒鳴りつけた。
・
남편
을 닦달하다.
夫に小言を言う。
・
남편
에게 잔소리하다.
夫に小言を言う。
・
딸이
남편
분이랑 붕어빵이네요.
娘さんは、旦那さんとそっくりですね。
1
2
3
4
5
6
7
(
1
/7)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ