【남편】の例文_4
<例文>
・
남편
이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어.
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。
・
남편
이 주사가 있어요.
夫が酒乱です。
・
남편
에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요.
夫にはもうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。
・
나는
남편
시동생이 싫어요.
私は旦那の弟が嫌いです。
・
남편
은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요.
夫は不器用だから、出世するはずがない。
・
남편
과 나는 와인을 즐겨 마신다.
夫と私はワインを好んで飲む。
・
남편
은 가사나 육아를 돕지 않고 집에서는 텔레비전만 보고 있어요.
夫は家事や育児を手伝わず、家ではテレビばかり観ています。
・
남편
은 가치관이 맞지 않는 것을 문제 삼는 것 같습니다.
旦那さんは価値観が合わないことを問題視しているようです。
・
남편
이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요.
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。
・
남편
과 합의 이혼으로 깨끗이 이혼했다.
夫と協議離婚できれいに分かれた。
・
내 딸이 기댈 수 있는 든든한
남편
하나 있으면 참 좋을 텐데.
僕の娘が頼ることができる頼れる夫がいてくれれば良いのに。
・
한 번도
남편
을 원망하지 않았다.
一度も夫を恨んだことは無かった。
・
남편
이 이혼에 응해 주지 않는 경우에는 먼저 별거하는 것을 추천합니다.
夫が離婚に応じてくれない場合には、まず別居をすることをお勧めします。
・
나는 지금
남편
과 별거 중입니다.
私は今、夫と別居中です。
・
요즘
남편
얼굴 보는 일이 하늘의 별 따기다.
最近、夫の顔を見るのは星が出る頃だ。
・
남편
이 딸의 머리맡에 선물을 두었어요.
夫が娘の枕元にプレゼントを置きました。
・
남편
이 회사에서 잘렸어. 그래서 말인데, 돈 좀 빌려주지 않을래?
主人がくびになったよ。それでだけど、ちょっと貸してくれない??
・
요즘
남편
이 바람을 피우는 것 같아요.
この頃、主人が浮気をするようです。
・
남편
이 바람을 피웠다.
夫が浮気した。
・
남편
이 결국 회사를 그만두고 말았어요.
主人は、結局会社を辞めてしまったんです。
・
남편
코 고는 소리가 요란해서 한숨도 못 잤어요.
夫のいびきがうるさくて、全然眠れなかったんです。
・
밤 늦게 일하고 돌아왔더니
남편
이 밥을 차려 주었다.
夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。
・
남편
은 과묵한 스타일이에요.
夫は寡黙なタイプです。
・
남편
은 정이 많은 사람이에요.
夫は情が厚い人です。
・
남편
은 아내와는 대조적으로 쇼핑을 즐기지 않는 것 같았다.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
・
부인은
남편
을 잃고 슬퍼했다.
夫人は夫を失って悲しみ嘆いた。
・
남편
은 신문을 대충 훑어보면서 아침도 먹는둥 마는둥 하고 집을 나갔다.
夫は慌しく新聞を読み、朝食もそこそこに家を出た。
・
그녀는 거만한
남편
과 헤어질 생각이다.
彼女は横柄な夫と別れるつもりだ。
・
집과 회사밖에 모르는 평범하고 견실한
남편
이다.
家と職場しか知らない平凡で堅実なの夫だ。
・
남편
은 집안일을 잘 도와주는 자상한 사람이에요.
夫は家事をよく手伝ってくれる優しい人です。
・
그는 다정하고 자상한
남편
이자 아빠였다.
彼は愛情深く細やかな夫で父であった。
・
남편
은 매우 자상해요.
ご主人はとても心遣いがよいです。
・
내
남편
은 마음이 좁은 남자야.
私の主人は心が狭い男だ。
・
남편
을 일찍 여의고 아들을 홀로 키웠다.
旦那を早くに亡くし、息子を一人で育てた。
・
남편
을 여의다.
夫を先立たれる。
・
내
남편
은 집에서 쓰러졌다.
私の夫は、家で倒れた。
・
남편
은 지금 외출 중입니다.
旦那は今外出中です。
・
아내나
남편
으로부터 덕 보겠다는 생각을 버려야 합니다.
妻や旦那から利益をえるという考えを捨てなければならない。
・
저희
남편
은 잔소리를 많이 하는 편이에요.
うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。
・
아내는
남편
과 바람핀 상대에게 위자료를 청구했다.
妻は旦那の浮気相手に慰謝料を請求した。
・
그녀는
남편
에게 위자료를 한 푼도 받지 못했다.
彼女は夫から慰謝料を1文ももらうことができなかった。
・
자기 개에게만 돈을 쓰는
남편
에게 정나미가 떨어졌다.
自分の犬にだけお金を使う夫に愛想が尽きた。
・
남편
에게 정나미가 떨어져서 이혼합니다.
夫に愛想が尽きたので離婚します。
・
남편
의 거짓말에 정나미가 떨어졌다
夫の嘘に愛想が尽きた。
・
남편
에게 정나미가 떨어졌다.
夫に愛想が尽きた。
・
바람만 피우는
남편
에게 정떨어져 이혼했어요.
浮気ばかりする夫に愛想が尽きて離婚しました。
・
배신만 한
남편
에게는 이제 정떨어졌어요.
裏切ってばかりの夫には、もう愛想が尽きました 。
・
남편
이 오랜 세월 함께해 온 아내에게 정떨어지다.
夫が長年連れ添ってきた妻に愛想が尽きる。
・
사과하면 지는 줄로 생각하는 것에 비해 머리가 나쁜
남편
에게는 거의 정떨어졌다.
謝ったら負けと思ってるわりに頭の悪い旦那にはほとほと愛想が尽きた。
・
마마보이
남편
에게는 정떨어졌다.
マザコンエネ夫には愛想が尽きた。
1
2
3
4
5
6
7
(
4
/7)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ