【남편】の例文_2
<例文>
・
남편
은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없어요.
旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れません。
・
남편
은 아침부터 술을 먹고 거실에서 대자로 누워 자고 있다.
旦那は朝から酒を飲んで、リビングで大の字になって寝ている。
・
남편
은 피곤했는지 대자로 누워 자고 있다.
夫は疲れったのか、大の字になって寝ている。
・
남편
이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다.
夫と私は本当に好みが正反対だよ。
・
남편
은 하루가 멀다 하고 술을 마셔요.
夫は毎日のように酒を飲みます。
・
남편
에게 무시당하고 있습니다.
夫に無視されています。
・
남편
과 애들이 나간 뒤 집에 혼자 있으려니 무서웠다.
夫と子供達が出掛けた後、家にひとりでいようとした怖かった。
・
남편
이 꼴 보기 싫어 죽겠어.
夫がホントに憎たらしい。
・
남편
이 정말 꼴도 보기 싫었어요.
本当に夫の顔も見たくありませんでした。
・
남편
은 늘 대충대충입니다.
夫はいつも適当です。
・
남편
이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어.
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。
・
남편
가정적이에요.
夫は家庭的な人です。
・
저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인
남편
이다.
夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。
・
남편
이 주사가 있어요.
夫が酒乱です。
・
남편
에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요.
夫にはもうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。
・
나는
남편
시동생이 싫어요.
私は旦那の弟が嫌いです。
・
남편
은 아무리 말해도 들은 척도 하지 않았다.
旦那は、どんなに話しても聞くふりもしなかった。
・
남편
은 결혼 당초부터 집안일에 무관심했다.
夫は、結婚当初から家庭内のことに無関心でした。
・
우리
남편
은 집안일을 많이 도와줘요.
うちの旦那は家事をよく手伝ってくれます。
・
남편
은 융통성이 없어서 출세하기는 틀렸어요.
夫は不器用だから、出世するはずがない。
・
남편
과 나는 와인을 즐겨 마신다.
夫と私はワインを好んで飲む。
・
남편
은 가사나 육아를 돕지 않고 집에서는 텔레비전만 보고 있어요.
夫は家事や育児を手伝わず、家ではテレビばかり観ています。
・
남편
은 가치관이 맞지 않는 것을 문제 삼는 것 같습니다.
旦那さんは価値観が合わないことを問題視しているようです。
・
남편
이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요.
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。
・
남편
과 합의 이혼으로 깨끗이 이혼했다.
夫と協議離婚できれいに分かれた。
・
남편
이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다.
夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。
・
내 딸이 기댈 수 있는 든든한
남편
하나 있으면 참 좋을 텐데.
僕の娘が頼ることができる頼れる夫がいてくれれば良いのに。
・
남편
이 갑자기 헤어지자고 했다.
夫に突然『別れよう』と言われた。
・
한 번도
남편
을 원망하지 않았다.
一度も夫を恨んだことは無かった。
・
남편
이 이혼에 응해 주지 않는 경우에는 먼저 별거하는 것을 추천합니다.
夫が離婚に応じてくれない場合には、まず別居をすることをお勧めします。
・
나는 지금
남편
과 별거 중입니다.
私は今、夫と別居中です。
・
남편
의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요!
夫の浮気に我慢できないから別居したいです!
・
요즘
남편
얼굴 보는 일이 하늘의 별 따기다.
最近、夫の顔を見るのは星が出る頃だ。
・
남편
이 딸의 머리맡에 선물을 두었어요.
夫が娘の枕元にプレゼントを置きました。
・
남편
이 회사에서 잘렸어. 그래서 말인데, 돈 좀 빌려주지 않을래?
主人がくびになったよ。それでだけど、ちょっと貸してくれない??
・
요즘
남편
이 바람을 피우는 것 같아요.
この頃、主人が浮気をするようです。
・
남편
이 바람을 피웠다.
夫が浮気した。
・
남편
이 결국 회사를 그만두고 말았어요.
主人は、結局会社を辞めてしまったんです。
・
남편
코 고는 소리가 요란해서 한숨도 못 잤어요.
夫のいびきがうるさくて、全然眠れなかったんです。
・
밤 늦게 일하고 돌아왔더니
남편
이 밥을 차려 주었다.
夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。
・
남편
은 오지랖이 넓은 사람이에요.
夫は、おせっかいの過ぎる人ですよ。
・
남편
은 과묵한 스타일이에요.
夫は寡黙なタイプです。
・
남편
은 정이 많은 사람이에요.
夫は情が厚い人です。
・
남편
은 아내와는 대조적으로 쇼핑을 즐기지 않는 것 같았다.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
・
부인은
남편
을 잃고 슬퍼했다.
夫人は夫を失って悲しみ嘆いた。
・
남편
은 신문을 대충 훑어보면서 아침도 먹는둥 마는둥 하고 집을 나갔다.
夫は慌しく新聞を読み、朝食もそこそこに家を出た。
・
그녀는 거만한
남편
과 헤어질 생각이다.
彼女は横柄な夫と別れるつもりだ。
・
남편
은 언짢은 일이라도 있는지 한 마디로 하지 않고 시무룩해 있다.
夫は不快なことでもあるのか一言もなしに、ぶすっとしている。
・
집과 회사밖에 모르는 평범하고 견실한
남편
이다.
家と職場しか知らない平凡で堅実なの夫だ。
・
남편
은 집안일을 잘 도와주는 자상한 사람이에요.
夫は家事をよく手伝ってくれる優しい人です。
1
2
3
4
5
6
7
(
2
/7)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ