「冷める」は韓国語で「식다」という。
|
![]() |
・ | 식기 전에 먹자. |
冷める前に食べよう。 | |
・ | 식을 줄 모르는 인기예요. |
冷めることない人気です。 | |
・ | 사랑이 식은 건 아니야. |
愛が冷めたわけではないよ。 | |
・ | 식어 버린 커피를 마시면서 창문 밖을 바라보고 있다. |
冷めきったコーヒーを飲みながら窓の外を眺めている。 | |
・ | 식으면 맛 없단 말야. |
冷めたら不味くなるんだってば。 | |
・ | 식어버린 남편의 관심과 육아 스트레스를 견디다 못해 이혼했다. |
冷めてしまった夫の関心と子育てのストレスに耐えられず離婚した。 | |
・ | 차갑게 식어버린 가슴이 다시 뜨거워졌다. |
冷たくなった胸が再び熱くなった。 | |
・ | 사랑이 식었네. |
愛が冷めたね。 | |
・ | 뚜껑을 덮지 않으면 식어버린다. |
ふたをしないと、冷めてしまう。 | |
・ | 장례식은 조용하고 엄숙하게 진행되었다. |
葬式は静かで厳粛に行われた。 | |
・ | 장례식은 얼마 전 가족장으로 치렀습니다. |
葬儀は先日、家族葬にて執り行いました。 | |
・ | 한국인의 주식은 역시 쌀. 우리 집에서도 거의 매일 밥은 해요. |
韓国人の主食はやっぱりお米。我が家でもほぼ毎日ご飯は炊いている。 | |
・ | 그 음식은 물컹물컹해서 못 먹겠다. |
その料理はぐにゃぐにゃして食べられない。 | |
・ | 출정식은 전통적으로 엄숙하게 진행된다. |
出征式は伝統的に厳粛に行われる。 | |
・ | 출정식은 부대의 사기 진작에 중요하다. |
出征式は部隊の士気向上に重要だ。 | |
・ | 출정식은 오전 10시에 시작된다. |
出征式は午前10時に始まる。 | |
・ | 간편식은 맛과 영양이 중요하다. |
簡便食は味と栄養が重要だ。 | |
・ | 간편식은 휴대하기도 좋다. |
簡便食は持ち運びにも便利だ。 | |
・ | 간편식은 조리가 쉬워서 편리하다. |
簡便食は調理が簡単で便利だ。 | |
못살다(貧しく暮らす) > |
굽다(曲がる) > |
나아가다(進む) > |
통제되다(統制される) > |
곯다(腐る) > |
혼절하다(気絶する) > |
나누다(分ける) > |
나다(出る) > |
구부리다(曲げる) > |
계약되다(契約される) > |
귀성하다(帰省する) > |
감행되다(敢行される) > |
훌쩍거리다(すする) > |
건조되다(建造される) > |
용납되다(許される) > |
해독하다(解読する) > |
때맞추다(時を合わせる) > |
체하다(もたれる) > |
주다(あげる) > |
말살되다(抹殺される) > |
확신하다(確信する) > |
구명되다(救命される) > |
주사하다(注射する) > |
공헌하다(貢献する) > |
급행하다(急行する) > |
흘쩍흘쩍거리다(めそめそする) > |
등반하다(登攀する) > |
갱신하다(更新する) > |
보슬보슬하다(しとしととする) > |
모함하다(おとしいれる) > |