「冷める」は韓国語で「식다」という。
|
![]() |
・ | 식기 전에 먹자. |
冷める前に食べよう。 | |
・ | 식을 줄 모르는 인기예요. |
冷めることない人気です。 | |
・ | 사랑이 식은 건 아니야. |
愛が冷めたわけではないよ。 | |
・ | 식어 버린 커피를 마시면서 창문 밖을 바라보고 있다. |
冷めきったコーヒーを飲みながら窓の外を眺めている。 | |
・ | 식으면 맛 없단 말야. |
冷めたら不味くなるんだってば。 | |
・ | 식어버린 남편의 관심과 육아 스트레스를 견디다 못해 이혼했다. |
冷めてしまった夫の関心と子育てのストレスに耐えられず離婚した。 | |
・ | 차갑게 식어버린 가슴이 다시 뜨거워졌다. |
冷たくなった胸が再び熱くなった。 | |
・ | 사랑이 식었네. |
愛が冷めたね。 | |
・ | 뚜껑을 덮지 않으면 식어버린다. |
ふたをしないと、冷めてしまう。 | |
・ | 결혼식은 한두 푼 드는 게 아니니까 계획적으로 준비해야 한다. |
結婚式はお金が多くかかるから、計画的に準備しなきゃ。 | |
・ | 정말, 이 자식은 전혀 믿을 수 없어! |
まったく、この野郎は全然信用できない! | |
・ | 그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 정도로 깊다. |
彼の知識は一般の人と比べ物にならないほど深い。 | |
・ | 이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 정도로 맛있다. |
この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美味しい。 | |
・ | 호미로 막을 것을 가래로 막는 방식은 효율이 떨어진다. |
鍬で防げることを鋤で防ぐようなやり方は、効率が悪い。 | |
・ | 불고기는 식어도 맛있어요. |
プルコギは冷めても美味しいです。 | |
・ | 한식당에서 가장 인기 있는 음식은 무엇입니까? |
韓国食堂で一番人気の料理は何ですか? | |
・ | 가장 인기 있는 한식은 무엇입니까? |
一番人気のある韓食は何ですか? | |
・ | 한식은 정말 맛있어요. |
韓食はとても美味しいです。 | |
・ | 양식에 비해, 한식은 조리에 손이 많이 가는 편이에요. |
洋食に比べると、韓食は調理に時間がかかる方ですよ。 | |
추락하다(墜落する) > |
거리끼다(はばかる) > |
주입되다(注入される) > |
누이다(横たえる) > |
헌신하다(献身する) > |
착공되다(着工される) > |
퉁치다(チャラにする) > |
입증하다(立証する) > |
표현하다(表現する) > |
파묻히다(埋もれる) > |
골병들다(病膏肓に入る) > |
평행하다(平行する) > |
귓속말하다(耳打ちする) > |
키다(つける) > |
휴장하다(休場する) > |
설계하다(設計する) > |
적다(書き留める) > |
밟다(踏む) > |
가려내다(選び抜く) > |
격침하다(撃沈する) > |
취직하다(就職する) > |
부대끼다(もまれる) > |
따라가다(ついていく) > |
재미나다(面白い) > |
생환하다(生還する) > |
끌어올리다(引き上げる) > |
윽박지르다(叱り付ける) > |
꿰차다(自分のものにする) > |
북돋우다(励ます) > |
조리다(煮る) > |