「本心を明かす」は韓国語で「가면을 벗다」という。韓国語の「가면을 벗다」は直訳すると「仮面を外す」となり、意味としては「隠していた本当の気持ちや意図を明らかにする」「素顔を見せる」「偽りを捨てる」といった意味です。この表現は、自分の本心を明かす、あるいは秘密や偽りを暴露するというニュアンスがあります。
|
![]() |
「本心を明かす」は韓国語で「가면을 벗다」という。韓国語の「가면을 벗다」は直訳すると「仮面を外す」となり、意味としては「隠していた本当の気持ちや意図を明らかにする」「素顔を見せる」「偽りを捨てる」といった意味です。この表現は、自分の本心を明かす、あるいは秘密や偽りを暴露するというニュアンスがあります。
|
・ | 드디어 그는 가면을 벗었다. |
ついに彼は本心を明かした。 | |
・ | 그녀가 가면을 벗는 것은 시간 문제다. |
彼女が本心を明かすのは時間の問題だ。 | |
・ | 계속 본심을 숨겼지만, 결국 가면을 벗었다. |
ずっと本心を隠していたが、ついにそれを明かした。 | |
・ | 그는 가면을 벗고 진짜 자신을 보여주었다. |
彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。 | |
・ | 가면을 벗다. |
仮面を外す。 |