・ |
출신 대학이나 어학 점수 등 이른바 ‘스펙’은 최소한의 자격 요건에 지나지 않는다. |
出身大学や語学点数など、いわば「スペック」は、最小限の資格要件に過ぎない。 |
・ |
그것은 실없는 소리에 지나지 않는다. |
それはふざけたことを言っているに過ぎない。 |
・ |
이혼 후 1년도 채 지나지 않아 아버지는 재혼했다. |
離婚後、まだ1年も経たずに父は再婚した。 |
・ |
'그물을 사용하면 물고기를 일망타진'이라는 것은 낚시꾼들의 망상에 지나지 않는다. |
「網を使えば魚を一網打尽」というのは釣り人の妄想に過ぎません。 |
・ |
돈 때문에 뭘 못한다는 것은 변명에 지나지 않는다. |
お金のために、何かをできないことは弁明にすぎない。 |
・ |
인간은 생태계의 일부에 지나지 않는다. |
人間は生態系の一部に過ぎない。 |
・ |
다른 건 사실 일부분에 지나지 않다고 생각합니다. |
他のものは、事実一部分に過ぎないと思います。 |
・ |
그 배는 며칠 지나지 않아 강력한 폭풍에 휩쓸렸다. |
あの船は数日も経たないうちに強力な嵐に見舞われた。 |
・ |
말장난에 지나지 않다. |
出鱈目に過ぎない。 |
・ |
추측에 지나지 않는다 |
推測に過ぎない。 |
・ |
아이를 야단치는 것은 자신의 스트레스 발산에 지나지 않는다. |
子どもを叱りつけるのは自分のストレスの発散に過ぎない。 |
|