「動静」は韓国語で「동정」という。
|
・ | 요인의 동정이 언론에 보도되었습니다. |
要人の動静がメディアで報道されました。 | |
・ | 그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다. |
彼の動静に関する情報は、常に注目されています。 | |
・ | 정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
政府は重要人物の動静を把握しています。 | |
・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 작성되었습니다. |
動静に関する詳細なレポートが作成されました。 | |
・ | 요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 | |
・ | 그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다. |
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。 | |
・ | 동정에 대한 정보는 항상 업데이트가 필요합니다. |
動静に関する情報は、常にアップデートが必要です。 | |
・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
動静に関する詳細なレポートが提出されました。 | |
・ | 그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 | |
・ | 그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 | |
・ | 그녀의 고통을 이해하고 진심으로 동정했어요. |
彼女の苦しみを理解し、心から同情しました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요. |
同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。 | |
・ | 그의 고민에 진심으로 동정했어요. |
彼の悩みに対して、心から同情しました。 | |
・ | 그의 힘든 상황에 동정하고 따뜻한 편지를 썼어요. |
彼の辛い状況に同情し、温かい手紙を書きました。 | |
・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 메일을 보냈습니다. |
同情する心で、彼に励ましのメールを送りました。 | |
・ | 그녀의 실패에 진심으로 동정했어요. |
彼女の失敗に対して、心から同情しました。 | |
・ | 동정하는 마음에서 그에게 따뜻한 말을 건넸습니다. |
同情する気持ちから、彼に温かい言葉をかけました。 | |
・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
동정심(トンジョンシム) | 同情心 |
동정하다(トンジョンハダ) | 同情する |
동정을 살피다(トンジョンウルサルピダ) | 動静をうかがう |
신성(新星) > |
퇴근길(会社からの帰り道) > |
미터(メートル) > |
도끼(斧) > |
묘미(妙味) > |
기포(気胞) > |
복덩이(貴重な存在) > |
수확철(収穫期) > |
사무관(事務官) > |
여주(ゴーヤ) > |
이불(布団) > |
탄피(薬莢) > |
시야(視野) > |
외통수(必死の手) > |
아래층(下の階) > |
단승(単勝) > |
악화(悪化) > |
트윈(ツイン) > |
액정(液晶) > |
최고조(最高潮) > |
발족(発足) > |
안정(安静) > |
본보기(手本) > |
신축(伸縮) > |
수행(遂行) > |
초가을(初秋) > |
석(石) > |
산(山) > |
말솜씨(話術) > |
전장(全長) > |