「カラスとカササギの橋」は韓国語で「오작교」という。韓国では陰暦7月7日が七夕(칠석)であり、칠월칠석(七月七夕)ともいう。陰暦7月7日は陽暦であれば8月中になることが多く、梅雨(장마)が明けた季節となる。七夕には牽牛(견우)と織女(직녀)がカササギとカラスが集まってできた橋、烏鵲橋(오작교)の上で1年に1回出会う。出会えた二人はうれし涙を流すと信じられており、七夕の日には雨が降るといわれている。
|
![]() |
「カラスとカササギの橋」は韓国語で「오작교」という。韓国では陰暦7月7日が七夕(칠석)であり、칠월칠석(七月七夕)ともいう。陰暦7月7日は陽暦であれば8月中になることが多く、梅雨(장마)が明けた季節となる。七夕には牽牛(견우)と織女(직녀)がカササギとカラスが集まってできた橋、烏鵲橋(오작교)の上で1年に1回出会う。出会えた二人はうれし涙を流すと信じられており、七夕の日には雨が降るといわれている。
|
・ | 사랑의 오작교 |
愛のかけ橋 | |
・ | 칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 |
난항(難航) > |
현물(現物) > |
염색(カラーリング) > |
모순점(矛盾点) > |
가금육(家禽肉) > |
정적(静寂) > |
믿음(信頼) > |
보조하다(補助する) > |
파격 할인(破格割引) > |
글피(明々後日 (しあさって)) > |
고문(顧問) > |
바로미터(バロメーター) > |
진수성찬(ごちそう) > |
식스팩(シックスパック) > |
무표정(無表情) > |
껌(ガム) > |
지휘자(指揮者) > |
부탁(お願い) > |
연유(練乳) > |
통상 국회(通常国会) > |
주근깨(そばかす) > |
두정엽(頭頂葉) > |
터줏대감(古顔の人) > |
불고기(プルコギ) > |
강추위(厳しい寒さ) > |
소나기구름(入道雲) > |
바람둥이(浮気もの) > |
불경기(不景気) > |
자명종 시계(目覚まし時計) > |
급선회(急旋回) > |