「カラスとカササギの橋」は韓国語で「오작교」という。韓国では陰暦7月7日が七夕(칠석)であり、칠월칠석(七月七夕)ともいう。陰暦7月7日は陽暦であれば8月中になることが多く、梅雨(장마)が明けた季節となる。七夕には牽牛(견우)と織女(직녀)がカササギとカラスが集まってできた橋、烏鵲橋(오작교)の上で1年に1回出会う。出会えた二人はうれし涙を流すと信じられており、七夕の日には雨が降るといわれている。
|
![]() |
「カラスとカササギの橋」は韓国語で「오작교」という。韓国では陰暦7月7日が七夕(칠석)であり、칠월칠석(七月七夕)ともいう。陰暦7月7日は陽暦であれば8月中になることが多く、梅雨(장마)が明けた季節となる。七夕には牽牛(견우)と織女(직녀)がカササギとカラスが集まってできた橋、烏鵲橋(오작교)の上で1年に1回出会う。出会えた二人はうれし涙を流すと信じられており、七夕の日には雨が降るといわれている。
|
・ | 사랑의 오작교 |
愛のかけ橋 | |
・ | 칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 |
재봉틀(ミシン) > |
사회주의(社会主義) > |
선(善) > |
소급(遡及) > |
불만족(不満足) > |
정확성(正確性) > |
호선(号線) > |
새송이버섯(エリンギ) > |
손톱(爪) > |
눈매(目つき) > |
보온성(保温性) > |
형편(都合) > |
예상(予想) > |
답례품(返礼の品) > |
분(怒り) > |
동질(同質) > |
건조기(乾燥機) > |
알선(斡旋) > |
간수(看守) > |
감(柿) > |
셀프(セルフサービス) > |
복제인간(クローン人間) > |
잡탕죽(雑炊) > |
작업(作業) > |
입찰(入札) > |
방광(膀胱) > |
비지땀(脂汗) > |
정저와(井底の蛙) > |
세관(税関) > |
동정(同情) > |