「お願い」は韓国語で「부탁」という。
|
![]() |
・ | 잘 부탁해요. |
お願いします。 | |
・ | 부탁이 있는데요. |
お願いがあるんですけど。 | |
・ | 부탁이 있습니다. 부탁이 있어요 |
お願いがあります。 | |
・ | 부탁이 있다. |
頼みがある。 | |
・ | 제발 부탁이에요. |
どうかお願いです。 | |
・ | 친구한테서 부탁 받았어요. |
友達に頼まれました。 | |
・ | 부탁이야. |
さあさあ。 | |
・ | 내가 부탁한 일은 어떻게 됐어? |
僕がお願いした仕事はどうなったかい? | |
・ | 부탁 하나만 해도 될까요? |
お願いを一つだけしてもいいですか? | |
・ | 어떻게 부탁 안 될까요? |
何とかお願いできないでしょうか。 | |
・ | 어려운 부탁 좀 하고 싶은데요. |
難しいお願いをしたいと思いますが。 | |
・ | 한 가지 부탁할 게 있어요. |
一つお願いしたいことがあります。 | |
・ | 부탁 좀 하자. |
頼むよ。 | |
・ | 부탁 좀 드릴게요. |
お願いごとがありますが。 | |
・ | 괜찮으시면 부탁 좀 들어주실래요? |
よかったらお願いをちょっと聞いてくださいますか? | |
・ | 부탁 하나만 들어 줄래? |
頼みたいことがあるの。 | |
・ | 나 부탁이 있어. |
頼みがあるよ。 | |
・ | 부탁이 있는데 도와주실 수 있나요? |
お願いがあるのですが、手伝っていただけますか? | |
・ | 부탁이 좀 있는데요. |
ちょっとお願いがあるのですが。 | |
・ | 초면이지만 부탁 하나 드려도 될까요? |
初対面ですが、お願いひとつしてもよろしいでしょうか? | |
・ | 초면이지만 잘 부탁드립니다. |
初対面ですが、よろしくお願いします。 | |
・ | 그는 낯짝이 두껍게 여러 번 같은 부탁을 했다. |
彼は図々しくも何度も同じことを頼んできた。 | |
・ | 그런 낯짝이 두꺼운 부탁은 할 수 없다. |
そんな図々しいお願いはできない。 | |
・ | 그는 부탁하면 뭐든지 넙죽넙죽 받아들인다. |
彼は頼まれると何でもパクパク引き受ける。 | |
・ | 이사 업자에게 부탁했어요. |
引っ越し業者に頼みました。 | |
・ | 억지스럽게 부탁하는 건 좋은 방법이 아니다. |
強引に頼むことは良い方法ではない。 | |
・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
・ | 아무쪼록 협력해 주시길 부탁드립니다. |
何とぞご協力をお願い申し上げます。 | |
・ | 아무쪼록 이해해 주시기를 부탁드립니다. |
何とぞご理解のほどよろしくお願いいたします。 | |
삼십 분(30分) > |
수렴(収斂) > |
영단어(英単語) > |
법(もの) > |
광고주(広告主) > |
전쟁(戦争) > |
대리인(代理人) > |
푸대(大きな袋) > |
전문 분야(専門分野) > |
특성(特性) > |
등번호(背番号) > |
발상력(発想力) > |
거래량(出来高) > |
소대(小隊) > |
항로(航路) > |
입동(立冬) > |
가격 인하(値下げ) > |
수축(収縮) > |
오두방정(軽率な言動) > |
듯(よう) > |
하수관(下水管) > |
수취인 지불(着払い) > |
창시자(創始者) > |
매력(魅力) > |
제약(製薬) > |
소방대(消防隊) > |
참가(参加) > |
혼신(渾身) > |
벨(ベル) > |
인기척(人の気配) > |